Hebreo, del latín hebræus y de su raíz hibrit (ivrit),significa «cruce al otro lado». La cuna literaria de esta lengua se encuentra en los libros bíblicos sagrados compendiados en el Antiguo Testamento, con su antes y después del exilio en Babilonia. Luego recibió el influjo de la dominación persa, y más tarde de la helenística y la romana. La sistematización de la ley escrita de Moisés en la Torá, y el desarrollo de la ley oral Mishná y su comentario, fueron compilados en el Talmud, obra colectiva en sus dos versiones, la palestina y la babilónica. Aunque fueron redactadas en arameo, su transmisión en los ritos rabínicos se mantuvo en hebreo, conservándose éste como lengua para la liturgia. El hebreo primitivo, sumamente poético, comenzó una evolución acompañando a la diáspora judía a partir de la destrucción de Jerusalén por el emperador Tito en el año 70, y los centros del movimiento literario hebreo estuvieron en Egipto, Palestina y Babilonia. La convivencia con los árabes produjo un fuerte impacto en la cultura judía, a tal grado que los grandes pensadores de la España musulmana de los siglos x, xi y xii redactaron sus obras en árabe. La poesía hebraica compuesta en España logró grandes cumbres y una larga tradición literaria que conocemos como sefardí.
Confinado a la liturgia, el hebreo dejó de hablarse desde el siglo iv y se consideró lengua muerta hasta que, en pleno siglo xx, se asume como idioma oficial del Estado de Israel y de esa manera nace una nueva literatura, con gran fuerza, una propuesta formal cercana a la europea y con búsquedas contemporáneas.
En este número, Luvina publica una amplia muestra de literatura israelí venida de una raíz vernácula pero renovada por voces originales. Esta muestra abarca los diversos géneros literarios y generaciones distintas y distantes. En la literatura israelí recogida en las páginas de Luvinase trasmina la problemática de una sociedad sitiada por las guerras, la absorción de los inmigrantes, un ideal colectivo que tuvo pleno desarrollo en el kibutz —oasis en medio del desierto—, donde se resolvían no sólo los avatares de una economía sostenida en el desarrollo de la agricultura, sino también formas sociales diferentes que cobijaron a niños huérfanos y a personas sin familia después del Holocausto. Esta herida atraviesa la literatura de Israel y, sin embargo, es una literatura que hace honor a la etimología de la lengua hebrea al resolverse del otro lado de la herida: la ficción.
Contenido
- Entre amigos / Amos Oz
- Corredor [fragmento] / David Grossman
- Poemas / Haim Gouri
- El negocio del chocolate / [fragmento]
- Mi vida en América [fragmento] / Yoram Kaniuk
- Amigo del alma (apunte) / A. B. Yehoshua
- Bronda / Aharon Appelfeld
- Estados de ánimo [fragmentos] / Yoel Hoffmann
- Poemas / Hamutal Bar-Yosef
- El retrato de la señora Moskowicz [fragmento] / Yehoshua Kenaz
- Pensamientos de sed / Uri Orlev
- Poemas / Agi Mishol
- Victoria [fragmento] / Sami Michael
- Niña [fragmento] / Alona Frankel
- Yad Vashem* / Etgar Keret
- El chico de las semillas / Gila Almagor
- Luz temprana [fragmento] / Eyal Megged
- Poemas / Ronny SomeckJazmín
- Seis cuentos / Orly Castel-Bloom
- Tan lejos como sea posible / Alon Hilu
- La banalidad del amor [fragmento] / Savyon Liebrecht
- Dos osas [fragmento] / Meir Shalev
- Shakshuka y el terrible gato / Galia Oz
- La sangre árabe aparentemente no deja rastros / Oudeh Bisharat
- Tal Nitzan / Una breve historia
- Mi primer Sony [fragmento] / Benny Barbash
- Queridísima Ana [fragmento] / Judith Katzir
- La simetría de los deseos (fragmento) / Eshkol Nevo
- Los hijos de la memoria / Nava Semel
- Árabes danzantes [fragmentos] / Sayed Kashua
- Ladrones [fragmento] / Ioram Melcer
- Muy pequeño / Shira Geffen
- Poemas / Shimon Adaf
- El resto de la vida [fragmento] / Zeruya Shalev
- Poemas / Eli Eliahu
- La mariposa de cristal [fragmento] / Mira MagenLa mariposa de cristal [fragmento] / Mira Magen
- Historia del porvenir / Shachar Mario-Mordechai
- La lengua del bridge / Noam Partom
- Himno a la alegría [fragmento] / Shifra Horn
- Poemas / Adi Assis
- La familia Yassin y Lucy en el cielo [fragmento] / Daniella Carmi
- Poemas / Nurit Zarchi
- Oh madre / Anat Levin
- Poemas / Anat Zecharia
- El poeta de Gaza [fragmento] / Yishai Sarid
- La prosa hebrea actual: una gran literatura en formación / Mario Wainstein
- Jerusalén en el imaginario de intelectuales iberoamericanos / Leonardo Senkman
- Premio FIL 2013 / Yves Bonnefoy / Una fotografía
- Adiós a Álvaro Mutis / ¡Salve, Maqroll el Gaviero! / Martha L. Canfield
- Álvaro Mutis, las tierras bajas / Juan Manuel Roca
- Poemas / Gerardo Deniz
- El llamado palestino / Lina Meruane
- Julio Eutiquio / Sarabia
- Autobiografía póstuma [fragmento] / Luis Zapata
Páramo
- Cine / Cine israelí para principiantes / Hugo Hernández Valdivia
- Libros / ¿Adónde van las ilusiones, Lucha? (Algunas notas sobre Me llaman la Tequilera) / Sandra Lor
- Libros / Aparece un instante, Nevermore, de Malva Flores / Mayco Osiris Ruiz
- Libros / Desterrados, de Eduardo Antonio Parra / Hugo Valdés
- Libros / Homosexualidad, literatura y decadencia hace cien años / José Mariano Leyva
- Libros / Eduardo Chirinos y sus novedades antárticas / Víctor Coral
- Libros / Del asombro al espanto: un juego de azar / Luis Armenta Malpica
- Lecturas / De lo que hablamos cuando hablamos de edición: la historia de Raymond Lish / Juan Patr
- Zona intermedia / Ciudades y palabras: una bitácora literaria de Israel / Silvia Eugenia Castiller
- Visitaciones / La Lotería de Arturo Rivera / Jorge Esquinca
- Polifemo bifocal / La mano y el cerebro / Ernesto Lumbreras
- Una sola solución: un solo Estado en Israel-Palestina / Naief Yehya