Tres semillas de granada / Rose Mary Salum

Luvina 87-88 / Textos

1       Desde que crucé la frontera que divide los Estados Unidos de México, esa línea que en un descuido se abre como una zanja, el inglés aprendido en mis años mozos dejó de funcionar correctamente y, para mi asombro, mi pronunciación se apelmazó y sus palabras se rebelaron en mi contra: los sustantivos se… Seguir leyendo Tres semillas de granada / Rose Mary Salum

Alien Love / John Washington

Luvina 87-88 / Textos

Todos los periodistas querían coger conmigo. Era bonita, blanca, pequeña; tenía buena relación con los migrantes, hablaba un español confiable y era impaciente con los nuevos. Que yo hable duro atrae mucho a los periodistas, principalmente americanos, tipos de botas finas de piel y laptops rápidas, fuera de su zona de confort. Se ponían muy… Seguir leyendo Alien Love / John Washington

Háblame desierto / Nava Semel

Luvina 87-88 / Textos

Háblame desierto       en una lengua antigua y olvidada,      en una lengua de nómadas que cruzaron las profundidades de la Tierra      desde la frontera del páramo      hasta el oasis a la orilla del abismo.             Háblame desierto      en la lengua de la vara y el cayado,      en la lengua del miedo, de sílabas grabadas aún     … Seguir leyendo Háblame desierto / Nava Semel

Kumukanda / Kayo Chingonyi

Luvina 87-88 / Textos

Como no he bailado entre mis compañeros iniciados,       siguiendo la procesión de bosques en loop a las orillas      de un pueblo, la gente de Tata podría pensarme incompleto       —un niño que nunca se desprendió de su condición infantil      para cruzar el río los muchachos de la tribu deben cruzar      con el fin de… Seguir leyendo Kumukanda / Kayo Chingonyi

El Poeta (el naufragio de los migrantes) / Georges de Rivas

Luvina 87-88 / Textos

¿Oh ves tú el ojo violeta de la tempestad contemplar a este niño llevado como a un clavel de poeta por estas trombas ensilladas de relámpagos de la mar en furia y sus ubres lechosas donde parecen aún amamantarse esos labios de soñador ahogado       Toda la amargura de la desgracia mezclarse en la cortina… Seguir leyendo El Poeta (el naufragio de los migrantes) / Georges de Rivas

Victor y Masha [fragmento] / Alona Kimhi

Luvina 87-88 / Textos

Cuando llegó el autobús, se apresuró a abordarlo, impulsada por las olas de su hostilidad, mientras Victor esperaba a que Cathrine superara las desventajas de su falda y subiera los tres escalones a las mandíbulas abiertas de la puerta.       Se movió hacia los asientos posteriores, determinada y concentrada. En su esfuerzo para moverse lo… Seguir leyendo Victor y Masha [fragmento] / Alona Kimhi

Mamá ha tenido el mismo número de celular de Taiwán durantelos últimos tres años / Ya-Wen Ho

Luvina 87-88 / Textos

Mamá ha tenido el mismo número de celular de Taiwán durantelos últimos tres años  / Ya-Wen Ho Mamá ha tenido el mismo número de celular de Taiwán durante los últimos tres años. Todavía no me lo sé. Al menos no de memoria. Pero sí me sé el número de papá: 0921 062 570. Lo he… Seguir leyendo Mamá ha tenido el mismo número de celular de Taiwán durantelos últimos tres años / Ya-Wen Ho

Ya no tengo ideas / Carlo Bordini

Luvina 87-88 / Textos

Hace mucho tiempo que ya no tengo ideas.      Soy capaz sólo de mirar.       Antes tenía ideas.      Ahora las cosas han cambiado hasta tal punto que ya no puedo                                            [interpretarlas con las ideas de antes.      Puedo sólo mirar.      Y pensar: quizás el problema esté en otra parte.      Mas no sé en qué parte.     … Seguir leyendo Ya no tengo ideas / Carlo Bordini

Joot Pa’am* / Jaime López Reyes

Luvina 87-88 / Textos

Mi abuela decía que amar era sufrir. Tuvo nueve hijos. Ocho le fueron extirpados uno a uno, o a veces en bloque, cuando llegaban a la edad escolar. Si querían estudiar debían emigrar a un país lejano llamado México. Y, a decir verdad, nadie quería. Ningún niño desea abandonar la tierra donde está enterrado su… Seguir leyendo Joot Pa’am* / Jaime López Reyes