F / Ida Börjel

Luvina 87-88 / Textos

  pájaros, llegadas, los prisioneros estaban la terapia de electrochock, la marca Aung San estaba en arresto domiciliario en nombre de la Birmania que existía  y de la Birmania que no los galpones de refugiados estaban los funcionarios; el espacio de aparición alud de tierra, campamento, cada día una vida que ración de agua; rostro… Seguir leyendo F / Ida Börjel

Anna y los cazadores[fragmento] / Reuven Miran

Luvina 87-88 / Textos

(1) Mi nombre es Anna y durante las últimas dos semanas he estado viviendo en un sótano. Cuando digo viviendo, realmente quiero decir escondiéndome. Son vacaciones de verano aquí, pero no puedo salir. Mi madre se escapa cada mañana, cuando todavía está oscuro, y después de veinte minutos de miedo llega al trabajo. Nuestro sótano… Seguir leyendo Anna y los cazadores[fragmento] / Reuven Miran

Cruzada de Niños / Yaki Setton

Luvina 87-88 / Textos

  Se perfilan contra el cielo por encima de nuestras cabezas J. M. Coetzee, Esperando a los bárbaros Cruzan sin equipaje, solos o en grupo, el infinito desierto y no se pierden. Les dicen mena —menores extranjeros no acompañados— y vienen de Fez, de Marruecos, de Ceuta. Aquí están, son pequeños, pequeñas niñas de piel… Seguir leyendo Cruzada de Niños / Yaki Setton

Migraciones / Jane Duran

Luvina 87-88 / Textos

Cuán impacientes las langostas espinosas se arrojan a través de las aguas azules hasta volverse transparentes también. Eligen las peores corrientes y salen en fila por aguas profundas cola-con-antena de manera que el fondo del mar parece, parece después, abrirse y descender. En la gran gota del océano rodando, agradables y oscuras de un lado… Seguir leyendo Migraciones / Jane Duran

Poema / Jacques Rancourt

Luvina 87-88 / Textos

1. Desde esta mañana la luz es trascendente partir sin equipaje   2. Ciervos de Bhimbetka presas de hombres y leones vecinos rupestres   3. Pasea a su perro continúa aunque esté muerto la sombra reza por ella   4. Carro del metro humanas y humanos singular plural   5. Hombre de cien caras reenviado… Seguir leyendo Poema / Jacques Rancourt

Tres semillas de granada / Rose Mary Salum

Luvina 87-88 / Textos

1       Desde que crucé la frontera que divide los Estados Unidos de México, esa línea que en un descuido se abre como una zanja, el inglés aprendido en mis años mozos dejó de funcionar correctamente y, para mi asombro, mi pronunciación se apelmazó y sus palabras se rebelaron en mi contra: los sustantivos se… Seguir leyendo Tres semillas de granada / Rose Mary Salum

Alien Love / John Washington

Luvina 87-88 / Textos

Todos los periodistas querían coger conmigo. Era bonita, blanca, pequeña; tenía buena relación con los migrantes, hablaba un español confiable y era impaciente con los nuevos. Que yo hable duro atrae mucho a los periodistas, principalmente americanos, tipos de botas finas de piel y laptops rápidas, fuera de su zona de confort. Se ponían muy… Seguir leyendo Alien Love / John Washington

Háblame desierto / Nava Semel

Luvina 87-88 / Textos

Háblame desierto       en una lengua antigua y olvidada,      en una lengua de nómadas que cruzaron las profundidades de la Tierra      desde la frontera del páramo      hasta el oasis a la orilla del abismo.             Háblame desierto      en la lengua de la vara y el cayado,      en la lengua del miedo, de sílabas grabadas aún     … Seguir leyendo Háblame desierto / Nava Semel

Kumukanda / Kayo Chingonyi

Luvina 87-88 / Textos

Como no he bailado entre mis compañeros iniciados,       siguiendo la procesión de bosques en loop a las orillas      de un pueblo, la gente de Tata podría pensarme incompleto       —un niño que nunca se desprendió de su condición infantil      para cruzar el río los muchachos de la tribu deben cruzar      con el fin de… Seguir leyendo Kumukanda / Kayo Chingonyi