VERSIÓN DE JEANNETTE L. CLARIOND
POSTGUERRA
Había sol, tal vez el aire olía
a los grandes que regresaban a la vida,
papá elegante de chaleco ligero
—camisa con mangas arremangadas—
fumaba, la otra mano dentro
del bolsillo, la mirada hacia abajo buscaba
no sé qué cosa masticando sus dientes
como hacen los actores norteamericanos,
mamá en el centro de la falda larga
giraba en piruetas como un derviche
por el jamón bienvenido a la cena.
DOPOGUERRA
C’era il sole, forse l’aria odorava / dei grandi che tornavano alla vita, / papà elegante col gilet leggero / – camicia a maniche rimboccate – / fumava, l’altra mano la teneva / in tasca, con gli occhi in terra cercava / chissà cosa masticandosi i denti / al modo degli attori americani, / mamma nel centro della gonna lunga / piroettava come una derviscia / per il prosciutto bentornato a cena.