(Tetuán, Marruecos, 1970). Uno de sus libros más recientes es la antología El equipaje del vacío (Ediciones Manantial, 2016).
LA NUBE DEL EXTRAÑO
Tus manos
o el agitar de los sentidos:
¿Todavía eres arcilla
que sueña con el agua de la opacidad?
Enciendes una guerra
y extingues otra.
Te quedas en la jungla
como si fueras el rey de los muertos.
¿Todavía eres como siempre?
Te ama la saliva que desciende
hasta el abismo del deseo.
Te ama y te ama,
y te abrazan unos jarros llenos
de blanca controversia:
Rasgad su nube
que se rindió a los pastores,
no lo dejéis desarmado
como sus manos.
Así te humedeció el ojo de los dioses,
y pasaste a escribir la historia de los pájaros
que comen de tu cabeza.
Pasaste a revelar lo que trazaron
las temporadas de la viña,
interpretas y anuncias
como si los profetas
estuvieran adivinando.
Eres selvático y extraño,
¡que inmoles una nube por los tuyos
y lances en el fuego
el amor de las ofrendas,
y subas al lugar donde envejecieron los anhelos!
Ahora te vuelves muerto,
no digas que tus manos
pasaron a estar sin fuente,
no digas que tu corazón
te traicionó por el camino…
Di: se realizó el sueño
y mi corazón
selvático se hizo.
Di: así
me enseñó el narciso
los nombres y se derramó.
LA CUNA DE GILGAMESH
Y lo vi
bajar
en secreto a la costa de la eternidad.
Rueda su alma
cubierta por algas,
deletrea sus sentidos
ocultados al vivir,
y se refugia en una
montaña azul
que lo lleva volando
sobre las pérdidas
que crecieron bajo su brazo,
o casi reduce sus sueños
en hierba que cuelga en su pecho
cubierto por la noche adámica.
Dentro de poco,
se embarcan sus vidas,
y se despertarán
con una indefensa creación
Versiones del árabe del autor.
َيْمَةُ الْغَريب
/ يداك/ أو رجة الحواس؛ / أما زلت طينا / يحلم بماء العتمةْ؟ / تشعل حربا / وتطفئ حربا، / ثم تجلس / بين الأدغال / كأنك ملك الموتى. // أما زلت كما أنت؟ / يُحبكَ الريق / المنحدر / إلى قاع الشهوة.. / يحبك ويحبكَ، / فتعانقك أباريق / يسكنها جدل أبيض: / «مزقوا غيمته / لتي استسلمت / للرعاة.. / لا تدعوه أعزل مثل يديه»… // هكذا بللتك عين الآلهة، / فصرت تؤرخ للطير / التي تأكل من رأسك. / صرتَ تجهر / بما خطته مواسم الكرْم. / تجهر وتؤول / كما الأنبياء إذا استبصروا. // غابويٌّ وغريب أنتَ، / فاذبح لأهلك غيمة، / وارْمِ في النهار / غرام القرابين، / واصعد / إلى حيث شاخت الأشواق… // الآن صرت ميتا، / فلا تقل إن يديك / أضحتا بلا نبع. / لا تقل إن قلبك / خانك في الطريق.. / قل قد صدقَتِ الرؤيا، / وصار قلبي بريا. / قل: هكذا النرجس / علمني الأسماء وانهمرا.
مهدُ جِلجامش
ورأيته / ينزل خلسة / إلى ساحل الأبدية. / يدحرج روحه / التي علتها الطحالب. / يتهجى حواسه / خفية عن الحياة / ثم يلوذ بجبل أزرق / يحلق به فوق الخسائر / التي نمت تحت إبطه. / أو بالكاد يختصر أحلامه / في عشب يعلقه على صدره / الذي كساه الليل البشري. / بعد قليل، / تبحر أعماره / ثم تصحو على خليقة عزلاء.