Ya no tengo ideas / Carlo Bordini

Hace mucho tiempo que ya no tengo ideas.
      Soy capaz sólo de mirar.
      Antes tenía ideas.
      Ahora las cosas han cambiado hasta tal punto que ya no puedo

                                           [interpretarlas con las ideas de antes.
      Puedo sólo mirar.
      Y pensar: quizás el problema esté en otra parte.
      Mas no sé en qué parte.
      Pero estoy convencido de que el problema está en otra parte.
      Por lo que me concierne, los mexicanos bien podrían invadir a los                                                                                [Estados Unidos.
      No me gustan los Estados Unidos. Son la opresión y la guerra.
      Mas sé también que la civilización floreció siempre a la sombra de la                                                                                                  [violencia.
      Venecia no sería tan hermosa si los venecianos no hubieran sido unos                                                                                   [unos hijos de puta.
      Además una amiga mía (uruguaya) que una vez cometió el error de
                                                  [viajar a Colombia pasando por Miami,
      me dijo que allí en el aeropuerto son asquerosos pero que los peores son los latinos que se volvieron yanquis.
      Y entonces pienso que el problema está en otra parte.
      Pero no sé en dónde.
      O mejor, sé dónde, está claro, pero me da miedo decirlo.

Versión del italiano de Aura Di Giovanni

 

Non ho piu’ idee
      Da molto tempo non ho più idee. / Sono capace solo di guardare. / Una volta avevo idee. / Adesso le cose sono cambiate a tal punto che non posso più interpretarle con le idee di una volta. / Posso solo guardare. / E pensare: forse il problema è da un’altra parte. / Ma non so da quale parte. / Ma sono convinto che il problema è da un’altra parte. / Per quel che mi riguarda, i messicani potrebbero benissimo invadere gli Stati Uniti. / Non amo gli Stati Uniti. Sono l’oppressione e la guerra. / Ma so anche che la civiltà è fiorita sempre all’ombra della violenza. / Venezia non sarebbe così bella se i veneziani non fossero stati dei figli di puttana. / Inoltre una mia amica (uruguaiana) che una volta ha fatto l’errore di andare in Colombia attraverso Miami, / mi ha detto che lì all’aeroporto sono schifosi ma che i peggiori sono i latinos che sono diventati yanqui. / E allora penso che il problema è da un’altra parte. / Ma non so dove. / O meglio, so dov’è, è chiaro, ma ho paura di dirlo.

Comparte este texto: