Un pajar en el cielo

Fátima Almaameri

(Dubái, 1984). Es autora de, entre otros libros, Amigo en un pajar (Golden Book, Dubái, 2017).

Qué le ha pasado a la vida que observo desde mi rincón.
Mi rincón sigue siendo el mismo, pero la vida ha cambiado.
Aquella mujer ampulosa, que vestía una túnica desahogada y elegante, que arrastraba aquella bufanda roja con la que se protegía del frío, tiene ahora un tamaño reducido.
Qué régimen habrá seguido mi vida hasta convertirme en esta parodia.
Dónde están aquellas faldas deslumbrantes y la bufanda roja.
Quién le ha robado a mi vida su sabor, su ropa, y la ha dejado semidesnuda, cara al viento.
He cambiado tanto...
Sólo este rincón mío sigue aquí. 
Recuerdo que tuve fiebre durante tanto tiempo que mi rincón perdió el sentido del olfato y del gusto, y ahora ya no me sirve de nada.
Destino, por el amor de Dios...
Una vida ridícula y un rincón postrado.
Cómo puede el sol reclamar que me levante cada mañana, si todos mis sueños yacen como cadáveres en la carretera.

Era muy pequeña cuando escribí mi primer poema.
Mi poesía ha crecido, pero yo sigo siendo pequeña.
Te quiero como al primer verso que escribí.
Me aturdes como la primera rima que intenté ajustar. 
Me dueles como el primer hemistiquio que no supe recomponer al partirse.
Te veo, vida mía, como el primer poema que me aplaudió la gente, haciéndome sentir en la cima del mundo.
Me ha crecido el pelo, ha madurado mi mente y sin embargo sigo siendo pequeña.
Te busco como busca quien juega al escondite.
Como en las noches de fiesta, en las noches de nuestro encuentro, preparo mi ropa y duermes a mi lado.
Menosprecio mi mente y me empeño en negar lo que sé, con tal de seguir a tu lado.
El primer verso se ha convertido en una casa grande que me acoge pero que nada significa para el amor. 
Exactamente como aquel otro verso sin sentido alguno.
Mi corazón está roto por él, igual que aquellos versos sobre el hombre que se adentraba en sus profundidades, en la luz que nace de la poesía. 
La vida. 
El poema ha crecido y también una parte de mí se ha hecho mayor. Sin embargo te sigo queriendo como la niña que no sabía cómo acercarse a ti.
Una niña que sólo tiene una muñeca para darte, muchas palabras sin sentido y una mirada sincera.
La poesía ha crecido hasta el punto de no poder escribir mis palabras.
Y sigo siendo pequeña hasta el punto de no poder componer un verso que te describa.

¿Crees que elegimos, o solo nos dejamos llevar?
Cuando a menudo me he sentido perdida me he preguntado si estamos predestinados o realmente tenemos elección al equivocarnos,
al extraviarnos,
al caer nuestros rostros, pues no nos pusimos máscaras en su momento,
eran los nuestros,
los que por efecto de vivir a la intemperie habían cambiado,
al quedarnos inmóviles al borde del abismo, sin rostro,
sin facciones.
En ese instante preciso, ¿tenemos elección, o todo está decidido?
En el instante en que no somos, en que no nos pertenecemos, en que apenas apuntamos algo denominado «nosotros»,
cuando tratamos de reunir nuestros los despojos de nosotros mismos,
coser las grietas abiertas en nuestras almas,
cuando buscamos cualquier hebra a la que agarrarnos,
que acabe con nuestro dolor y se lo lleve,
¿crees que tenemos elección, o sólo podemos dejarnos guiar?
Si realmente nos dejamos guiar,
si Dios nos guía a un camino en el que nos perdemos,
o si realmente tenemos elección, 	
¿cómo es que nuestros pies nos conducen por voluntad propia a la senda de nuestra perdición?
Aún me sigo preguntando,
en estos momentos de dispersión, 
¿realmente podemos decidir, o todo está decidido?

Adónde van los sueños cuando hacen las maletas y se marchan.
Dónde anidan los deseos que emigran de nosotros uno tras otro, como bandadas de pájaros.
Qué hay a ese otro lado del mar, 
acaso vive allí tu ausencia
acaso viajan mis sueños al espacio que tú habitas.
Cuando el sol se mete en el agua, ¿se dirige a la ciudad que habita mi frustración por ti?
No sé dónde habita tu ausencia,
dónde cae la ciudad de mi frustración,
dónde los sueños.
Sólo sé que sigo aquí, esperando el regreso de uno de vosotros
para que me cuente acerca de ese viaje.

Lo que no sabes de mí es que me importo más que nada en el mundo.
Procuro impresionarme a mí, pues el resto no me importa, y por esa misma razón nadie puede destruir mis sueños. 
No tienen aplicación en mí las leyes fijas del universo.
No reacciono de modo idéntico por efecto de una acción, de modo que no me importa responder a sus actos.
Cuando una corriente eléctrica roza el borde de mi pasión y mis ambiciones, la intensidad de mi empeño no se corresponde de modo proporcional con la intensidad de la corriente, sino que a menudo es mayor. 
Si una fuerza me empuja, alcanzo una aceleración del nivel de su fracaso, nunca del mío. 
A diferencia del cuerpo que situado en una línea recta permanece en movimiento perpetuo y a velocidad constante, yo no me muevo nunca a la misma velocidad ni preciso de una influencia externa porque todos mis impulsos nacen de mi interior.
Lo que no sabes de mí es que soy una mujer que he aprendido a parir mis sueños, he aprendido a esquivar los obstáculos desde la cuna.
Soy una mujer rodeada de enemigos que la acechan por todos lados, pero que sigue adelante.
Soy una mujer que de noche se abraza a su frustración,
que pasa revista a sus penas antes de dormir
que no tiene tiempo para mirar atrás
que sólo se preocupa por sí misma.
Siempre cometo contigo la misma estupidez.
Creo que me amas.
Cada persona es responsable de su propia estupidez, jamás te acusaré de la mía.

A menudo la fortuna es desgracia, como que llegaras en este momento. 
Las puertas siempre de par en par, resistiendo tus vientos, no están hechas de hierro y puede que algún día se rompan.
Esta vida de oropel sin ti me mata.

Te quise
y por ello mi alma se comprometió contigo.
Mis votos siguen contigo, pero yo estoy lejos.

Porque soy la mujer virgen,
soy la que más promesas falsas hace cuando es feliz
tantas como promesas falsas se hace cuando no lo es.
Soy la más eficiente a la hora de organizar mi vida y reordenar mis prioridades. 
Puesto que lo que prometo feliz me brota del corazón, si quiero mantener equilibrada mi vida, lo que hago es dejar de lado mi corazón y que mi mente decida.
Puesto que lo que prometo brota de mi mente, si tengo cercados a aquellos que me han traicionado, dejo que mi bondadoso corazón decida y acabe perdonándolos.
Puedo resumirte todo lo anterior en dos palabras:
Ni creas ni temas mis promesas.
Sólo me preocupa yo misma, no me creas si prometo quedarme contigo eternamente. 

Si no puedes hacerme feliz, al menos no me hagas daño.
Por qué taladran tus clavos la pared de mi paciencia.
Me hace daño el martillo.
Me hacen daño los clavos.
Los agujeros en la pared desconchan mi felicidad, y mi paciencia se debilita,
podría derrumbarse en cualquier momento,
si lo hace no me lo reproches.
Son tus clavos, es tu martillo y son los agujeros que tú mismo has hecho.
Me niego a ser una mujer frágil. 
Si se desmorona la pared de la paciencia, la derribaré y dejaré atrás sus escombros. 
Sabes que soy una mujer con sus propias rarezas,
pero ignoras que me despojo de mis sentimientos como me despojo de la ropa vieja.
Los tiro a la basura, como hacemos con la ropa que ya no se puede reutilizar.
Soy una mujer que perdona mucho, hasta se desborda el plato del perdón, que al caer al suelo moja su crueldad, hace germinar sus semillas y si florece el árbol de la razón, corre con su corazón lejos.
Soy una mujer de hechos y obras, no de palabras y buenas razones.
Si cuando sentí dolor no te hallé, si cuando te eché de menos no te encontré, ¿por qué debo pensar que me quieres?
Si no sabías lo que yo hacía, a dónde iba, cómo lloraba, cómo trataba de levantarme y volvía a precipitarme en el vacío, ¿cómo puedo saber que me quieres?
Soy una mujer que ha escrito todas las justificaciones para tu silencio, tu ausencia y tu dolor, y he agotado las excusas con las que ocultar a mi corazón lo que era evidente. 
Estuve ciega hasta el punto de distraer con juegos a mi corazón y así ocultarle la verdad.
Estuve ciega haciéndole creer que tus ausencias eran parte de un juego, pero allí no había otro juguete que mi corazón.
Soy una mujer que por la persona amada hace morir a su corazón, pero que al morir se marcha sin decir adiós.
Lo cierto es que ignoro si sabes que soy una mujer con inclinaciones raras, pues dudo que jamás te fijaras en mis detalles. 
Una de esas raras características que desconoces es que tengo la fuerza de una montaña, y por ello todas las preocupaciones del mundo fueron incapaces de alterar mi calma un solo día. 

Y ahora, por fin, mis sueños contigo han decidido suicidarse.
Han decidido marcharse de esta vida para salvar lo que queda de mí.
Me pesan los hombros de tanto esperarte.
Todas las excusas con las que intento convencerme son un bastón que al ser lanzado se convierte en una serpiente que lucha por engullirme.
Entregué buena parte de mi felicidad tratando de combatir esa desazón.
Hasta que un día comprendí que nunca me habías querido.
La nube negra que perfumó tu ausencia fue aumentando de tamaño hasta cobrar la dimensión de un continente que me envolvía como la noche, al tiempo que se reducían mi visión del mundo y mi paciencia. Sentía miedo, lloraba y te buscaba, pero tú permanecías lejos. 
Finalmente,
mis sueños han tenido compasión de mí, se marchan de mi vida y arrastran la nube que me ha consumido, me liberan de ti. ¿No era eso lo que querías?
Pues ahí lo tienes.

Porque a veces al pensar pecamos, ni un solo día pensé mal de ti. 
Porque temía perderte, nunca le consulté a Dios por ti.
Porque Dios nos ha ordenado que bajemos la mirada, bajé la mirada ante tus errores. 
Cada vez que leía «Me refugio en el Señor del alba del mal que hacen sus criaturas», me recorría tal sensación de miedo a perderte, que dejé de leer la azora de «El alba».
Y cada vez que recordaba el hadiz que reza «el creyente es sagaz, clarividente», intentaba distraerme con algo que alejara de mi corazón la idea de indagar el mal que has causado en mi vida.
Qué equivocada estaba, porque el destino es insoslayable.
El mal siempre será el mal.
Por todo esto, debo espabilar para no ser mordida dos veces en la misma madriguera.
Y porque Dios ama a quienes hacen el bien, guardaré mi cólera y te perdonaré.
Sin embargo, no puedo dejar de preguntarme por qué razón me empujaste de este modo al abismo, por qué motivo lo dejaste todo y hablaste de mí.

Aquellos a los que elegimos con cuidado
los ponemos a prueba mucho tiempo.
Medimos el ángulo agudo de sus miradas.
Medimos el ángulo obtuso entre la pregunta hecha y la respuesta que nos dan.
Medimos la fuerza de los impulsos que salen de nuestro corazón cuando nos llegan sus voces como fragmentos de una piedra lanzada desde lejos.
Comparamos la silueta de sus sonrisas cada vez que las esbozan.
Calculamos el tiempo que tardan en responder a nuestra llamada.
Recortamos la distancia entre nuestros pies y los suyos al despedirnos, y comprobamos cómo reaccionan cada vez.
Repetimos sus palabras en nuestra cabeza para poner a prueba lo que recordamos de ellos.
Reiteramos las palabras que pronuncian, a fin de conocer bien el lugar de cada palabra.
Vocalizamos sus silencios para esclarecer qué función cumplen, sintácticamente hablando.
Y cuando un día tomamos conciencia de que estamos enamorados hasta los posos y decidimos quedarnos con aquellos a los que pusimos a prueba durante mucho tiempo, entonces ellos deciden marcharse para demostrar que soy la peor en ciencias, en matemáticas, en memorización, en lengua árabe y en educación física, pues todas las payasadas que hemos hecho para que se quedaran han sido en vano. 

Me da miedo todo lo que sea amplio y holgado.
Sólo tú sabes que me horrorizan el mar y el cielo.
Me dan miedo las grandes distancias que me alejan de ti mientras te espero.
Me da miedo el vacío que tengo delante, sin una espalda tras la que refugiarme.
Me da miedo la ansiedad enorme que me invade mientras te espero.
Y puesto que me estoy alejando de todo lo que me da miedo,
he decidido alejarme del vacío en el que te espero. 
Alejarme del gran espacio que nos separa. 
Voy a darle la espalda al espacio vacío que ya no ocupas.
Dejaré atrás tu espacio desnudo.
Sabrás que me he marchado cuando dejes de verme aquí parada, con el vacío,
cuando no te lleguen mis cartas,
cuando el vacío se quede sin mí y también el espacio.
Mañana no me verás en el vacío de la mañana.
No me encontrarás en el espacio de la tarde.
Ésta es la última noche.
Dicho de otro modo, me despido de ti.

No se me da bien aguardar eternamente 
la ocasión
la suerte
una disculpa
una noticia (gratuita)
tu llegada.

No puedo quedarme quieta esperando que la suerte llame a mi puerta.
No puedo quedarme de brazos cruzados esperando que salga a la luz la verdad que han cubierto de mentiras.
No puedo cerrar mis puertas a los demás y esperar que seas tú quien llame.
Esperar eternamente es un arte que no domina una mujer habituada como yo a luchar con el tiempo.
Una mujer que no conoce la paciencia ni la calma 
ni el sentido de la espera.
Una mujer que no es producto de la suerte sino de sí misma, 
porque Dios quiso darme las fuerzas para hacerlo.
Una mujer que te tiende la mano una vez, pero no te da tiempo para un segundo intento.
Una mujer que no espera a las casualidades, sino que las crea.
La espera nos consume, agota el tiempo, y mi tiempo no está para verse agotado. 
Por eso, no puedo quedarme quieta.
Mi incesante traqueteo mantiene despiertos a muchos de los que me rodean esperando, y yo diría que tú eres uno de ellos.
O te mueves conmigo, o te quedas mirando cómo me alejo.

A menudo me pregunto:
Cuando la mañana duerme, ¿sueña?
Cuando la noche se despierta, ¿recuerda sus sueños?
Cuando el sol se marcha, ¿se lleva con él sus frustraciones?
Cuando la luna aparece con prisa es porque espera encontrarse con alguien?
Cuando la nube mira su reflejo en el mar, ¿contempla otro rostro?
¿Siente la vida a mi alrededor la magnitud del dolor que esconde mi sonrisa?
¿Crees que la mañana sabe si he soñado y me aleja de ti de forma intencionada?
¿Crees que cuando me esfuerzo por sacarte de mis sueños la noche se esfuerza en introducirte?
¿Crees que cuando trato de ser feliz el sol se lo cuenta a la felicidad para que se torne espejismo?
¿Crees que cuando temo la noche sin tu compañía la luna lo sabe y acude más aprisa para hacerme sufrir?
¿Crees que cuando veo tu imagen por todas partes, añorándote, las nubes lo saben y me castigan reflejándote ellas también?
¿Gira el mundo entero a tu alrededor, como gira mi mundo alrededor de ti?
Háblame de algo que no sea la melancolía del sol, las citas de la luna, el sueño de la mañana, el ensueño de la noche y todas esas frases sin sentido ni más función que romper el hielo.
Por mi parte, te informo de que te sigo queriendo, y antes de acabar me gustaría peguntarte:
¿Tienes idea de cuánto te amo?
En realidad es una metáfora de la verdadera pregunta.
A veces nos vemos obligados a alterar la pregunta para obtener la respuesta que deseamos.

He terminado de escribirte.
¿Podrías darme un título que describa este desengaño?
Un título que haga justicia al sufrimiento que he narrado en mi interior.
Un título que haga a los lectores condolerse por los sueños que se frustraron contigo, y levantar la mano para decir: «Descansen en paz los difuntos». Aquí yacen mis sueños, mis sentimientos, los latidos de mi corazón.
Yo, que al escribir la quinta vez que sufrí la ausencia no me podía imaginar que una sexta vez me habría de hacer trizas, he acabado cayendo en un pozo sin fondo, caigo y caigo sin saber dónde voy a acabar.
He buscado tantos pretextos para mi paciencia que, a falta de ellos, he terminado acusándola de impaciente.
Me encuentro cansada de escribir sobre la pena y de levantarme a firmar para los demás con una sonrisa.
Mi mejor máscara es afirmar que el escritor escribe sobre lo que no ha sentido.
Al acabar la representación, me hago fotos con los demás autores, sonrío tristemente y le ruego a mi corazón que no me avergüence con una lágrima.
He terminado de escribirte.
¿No eres la persona insensible a la que en nada afectarán mis palabras?
¿No eres la roca donde no fructifica lo que escribo? 
Vamos, dame un título que conmueva los corazones sensibles.
Quizás uno de ellos me libere de tu abismo, y yo vuelva a vivir.

Versión del árabe de Luis Miguel Cañada.

قشة في السماء

ماذا حدث للحياة التي أنظر إليها من زاويتي؟ / ظلت زاويتي وتغيرت الحياة / تلك الفضفاضة جداً ذات الرداء الأنيق المسربل من خلفها و الوشاح الذي ترتديه عن البرد / تقلص حجمها كثيراً / أي حِيمة اتَّبعت حياتي حتى أصبحت بهذا الهزل؟ / أين الفستان المسربل والوشاح الأحمر؟ / أيُّ لصٍ سرق من حياتي طعامها ولباسها وتركها شبه عارية في وجه الريح / لقد تغيرتُ كثيراً / لم يبق سوا زاويتي / كانت مصابة بالحمى منذ وقت طويل، أذكر أن هذه الحمّى أفقدت زاويتي / حاسة الشم والتذوق فلم يعد لهذه الزاوية أي قيمة / بربكِ أيتها الأقدار / حياة هزيلة وزاوية متوعِّكة / كيف إذاً تطلب الشمس مني أن أستيقظ في الصباح وكل أحلامي جثث على الطريق؟ /  صغيرة كنت حين كتبتُ الشعر لأول مرة / كبُر الشعر ولا زلت صغيرة /  أعشقك كأول بيت كتبته / وتربكني كأول قافية حاولت ضبطها / وتؤلمني كأول شطر لم أستطع إصلاح كسره / و أراك الحياة / كأول قصيدة صفق لي فيها الجميع فأحسستُ أنني على عرش البسيطة / كبُر الشعر ونضج عقلي وبل ولت صغيرة / أبحث عنك كمن يلعب لعبة الاستغماء / لا زلتُ كليةِ العيد أجهز ملابسي وتنام بجانبي في الليلة التي سألقاك فيها / لا زلت لا أعير نضوج عقلي الأهمية وأصر على إنكار ما أدركه لأبقى معك / أول بيت في القصيدة أصبح بيتاً كبيراً يضمني ولكن ليس له أي معنى للحب / تماماً كذلك البيت الذي لم يكن له معنى / ومكسور به قلبي تماما كتلك الأبيات عن الرجل الذي يتسلل إلى أعماقها إلى / الضوء الذي يبعث في الشعر الحياة /  كبُرت القصيدة وكبُر جزء مني ولا زلت أعشقك كطفلة لا تعرف كيف تقترب منك / لا تملك سوا دمية تهديدها لك والكثير من الحديث الغير مفهوم ونظرة صادقة / كبر الشعر حتى بات لا يستطيع أن يكتب كلامي / ولا زلت صغيرة للحد الذي لا أستطيع كتابة بيت شعر يصفك / أترانا مخيرون أم مسيرون؟ / في الكثير من أوقات الحياة التي نتوه فيها / أتساءل هل نحن مسيرون أم مخيرون حين نخطى؟ / حين نفقد أنفسنا؟ / حين تتساقط وجوهنا فنحن لم نرتدي أقنعة ذات يوم / إنما هي وجوهنا / تأثرت بعوامل التعرية فتغيرت / حين نقف على حافة جرف بلا وجه / بلا ملامح / هل ترانا في تلك اللحظة مسيرون أم مخيرون؟ / في اللحظة التي لا نكون، لا ننتمي لذاتنا، نقف نُذلُّ على شيء يسمى نحن / حين نحاول لم بعثرت أنفسنا / حياكة التصدع الذي أصاب أرواحنا / حين نبحث عن أي قشة نتعلق بها / فتقصم ظهر الألم وترحل به / أترانا مسيرون أم مخيرون؟ / لو كنا مسيرين / أو يسيرنا الله إلى طريق نتوه فيه / لو كنا مخيرين / كيف تأخذنا أقدامنا بإرادتنا إلى الطريق الذي نتوه فيه / لا زلت أتسائل / في هذه اللحظة من التشتت / أترانا مسيرين أم مخيرين؟ / حين تحزم الأحلام حقائبها وترحل إلى أين تهاجر؟ / أين تستقر الأمنيات التي تهرب عنا كسرب طيور تهاجر واحدة تلو الأخرى؟ / ماذا هناك؟ خلف البحر، هل يسكن غيابك هناك؟ / هل ترحل أحلام حيثك هناك / حين تدخل الشمس في البحر هل تذهب إلى المدينة التي تسكنها خيبتي بك؟ / لا أعلم أين يسكن غيابك / أين مدينة خيبتي / أين الأحلام؟ / أعلم فقط أني هنا أنتظر عودة أحدكم إلي / ليحكي لي عن هذا السفر / ما لا تعرفه عني أني أهمني قبل أي شي آخر / أسعى الإبهار نفسي فيَّ أما البقية فلا تعنيني لذا لا يستطيع أحد تحطيم طموحي / لا تنطبق علي قوانين الكون الثابتة / ليست لي ردة فعل تساوي الفعل وتعاكسه لذا لا يهمني أن أرد على أفعالهم / وإذا مر تيار كهربائي بين طرفي شغفي وطموحي فإن فرق الجهد الذي أبذله / لا يتناسب طردياً مع شدة التيار الكهربائي بل أضعاف مضاعفة / وأنه إذا أثرت قوة أو عدة قوى علي فإني أكسب تسارعا كبيرا يتناسب مع كتلة قصورهم / لا قصوري و أنني خالفاً عن الجسم المتحرك يبقى متحركاً في خط مستقيم وسرعة ثابتة / فأنا لا أثبت على سرعة واحدة و لا أحتاج مؤثر خارجي فكل دوافعي تنبع من ذاتي / ما لا تعرفه عني أني أنثى تعلمت كيف تنجب أحلامها / كيف تئد العوائق وهي في المهد / أنثى محاطة بالأعداء من كل جانب و لكنها تمضي / أنثى تحتضن خيباتها ليلاً / تطمئن على أحزانها قبل النوم / أنثى لا تملك وقتاً للالتفاف للخلف / أنثى تهتم بنفسها فقط / دائما أرتكب معك ذات الحماقة / أعتقد أنك تحبني / كل إنسان ملزم بحمالته لذا لن ألومك يوماً على حماقتي // بعض الحظوظ سيئة كثيرا كأن تأتي أنت في هذا الوقت / الأبواب المشرعة دائما الصامدة أمام رياحك ليست مصنوعة من الحديد هي قابلة للتلف يوماً // هذه الحياة المليئة بالبهرجة قاتلة دونك / أحببتك / فنذرت لك روحي / بين يديك النذر ولكني بعيدة //  لأني المرأة العذراء / فأنا أكثر من أعطي وعوداً كاذبة حين أكون سعيدة / وأتوعد وعوداً كاذبة وأنا حزينة / لأني الأنثى الأكثر دقة في تنظيم حياتها وإعادة ترتيب أولوياتها / لأن الوعود التي أعد بها و أنا سعيدة يكون مصدرها قلبي وحين أوازن حياتي / فإني أنحي قلبي وأدع عقلي يتخذ القرار / والوعود التي أتوعَّد بها فإن مصدرها عقلي / وحين أحصر أولئك الذين خذلوني ثم أدع المشورة لقلبي / الطٌب فيعفو / لذا أختصر عليك كل هذا الحديث بكلمتين / لا تأمن وعودي ولا تخف من توعُّدي / أنا أنثى أهتم بنفسي فقط فلا تظن أن وعدي بالبقاء أبدي / إن كنتَ غير قادر على إسعادي فلم تؤذيني؟ / لمَ تطرقُ في جدار صبري مساميرك؟ / تؤلمني المطرقة / يؤلمني المسمار / تشوه سعادتي بالثقوب حتى يصبح جدار صبري عليك هشاً / يئيل للسقوط في أي لحظة / فإذا سمط لا تلُمني / إنها مساميرك ومطرقتك وثقوبك التي أحدثتها أنت / وأنا امرأة ترفض أن تكون هشة / فإذا تداعى جدار الصبر حطمته وتركته أنقاضا ورحلت /  تعلم أني أنثى النزعات الغريبة / لكنك لا تعلم أني أجرد مشاعري كما تجرد الملابس البالية / وألقها في القمامة كما نفعل بالملابس الغير صالحة للارتداء / أنا أنثى تغفر كثيراً حتى إذا فاض الغفران من إنائها وانسكب / أرضا بلل قسوتها وأنبت البذور وإذا أثمرت شجار منطقي ركلت بقلبي بعيداً / أنا أنثى الأفعال يا سيدي لا تغيني الكلمات / فإذا تألمت ولم أجدن و اشتقت إليك ولم أجدك فأي فعل يخبرني أنك تحبني / إذا كنت لا تعلم ماذا أفعل وأين أذهب وكيف أبكي وكيف أحاول الوقوف / و كيف وقعت على الفراغ فكيف أدرك أنك تحبني / أنا أنثى كتبت جميع الأعذار لصمتك وانزوائك وألمك وفرغت أعذاري / التي كنت أسردها على قلبي لأحجب عينيه عن أي حقيقة أخرى / كنت مغفلة للدرجة التي كنت أشغل قلبي بجميع الألعاب كي لا يرى الحقيقة / كنت مففلة لأني أوهمته أني ألعب معك الاستغماية وكل غياب كان طرفا / من لعبة ولم تكن هناك لعبة سوا قلبي / أنا أنثى تستميت قلبها لأجل من تحب ولكن حين يموت حقاً ترحل دون وداع / حقيقة لا أعلم إن كنتَ تعلم أني أنثى النزعات الغريبة فلا أظنك التفت يوماً لتفاصيلي / ولكن أحد نزعاتي التي لا تعلمها أني بقوة جبل كل الهموم لم تستطع يوماً أن تحرك ساكني / أخيراً قررت أحلامي بك أن تنتحر / قررت الرحيل عن الحياة لتنقذ ما تبقى مني / لقد أثقل عاتقي انتظارك كثيراً / كل التبريرات التي أقنع بها نفسي تشكلت على هيئة عصا ما إن رماها غيابك تحولت / ثعبان يحاول أن يلتهمني / استهلكت الكثير من سعادتي وأنا أصارع القلق / حتى أيقنت أنك لم تحبني بوماً / الغمامة السوداء التي عطرني بها غيابك كانت تكبر دون أن تصغر حتى أصبحت / بحجم قارة تحيطني من كل جانب كالليل مدركي وأنا يضعف بصري كثيراً في هذه الغمامة / ولا أستطيع أن أرى صبري جيداً، فأخاف، وأبكي، وأبحث عنك، ولا تزال في البعيد / أخيراً / ترحمني أحلامي بك وترحل عن الحياة لتحمل معها الغمامة التي أرهقتني لأتحرر منك أليس هذا ما تريده ؟ / لك ما أردته / لأن بعض الظن إثم لم أظن بك يوما شراً / لأني خشيت فقدانك لم أستخر الله فيك / لأن الله أمرنا أن نغض البصر غضضت بصري عن كل أخطائك / كنت كلما قرأت (من شر ما خلك) سورة الفلك الآية 2 انتابني شعور الخوف من فقدانك حتى / اعتزلت سورة الفلك / وكلما لاح أمامي حديث (المؤمن كيس فطن) شغلت نفسي بأي شيء في محاولة أراوغ فيها قلبي كي / لا يبحث في سوءك في حياتي / كم أنا مخطئة فالأقدار لا تُراوغ / والشر يبقى شراً / ولهذا سأرحص على أن لا ألدغ من الجحر ذاته مرتين / ولأن الله ٌحب المحسنين سأكتم غيظي / وأعفوا عنك / لكني أتساءل أي الأسباب جعلك تقذف بي هكذا نحو الهاوية / أي الأسباب جعلك تترك كل شيء وتتحدث عني؟ / الذين نختارهم بدقة / نضعهم تحت الاختبار طويلاً / نقيس الزاوية الحادة لنظراتهم تجاهما / ونقيس الزاوية المنفرجة بين الكلمة وردهم عليها / نقيس قوة التردّدات التي تخرج من قلبنا حين يصل صوتهم كقطعة حجر رُميت من بعيد / نقارن بين رسمة ابتسامتهم في كل مرة / نحسب المدة الزمنية التي يجيبون فيها على اتصالنا / نقلص المسافة ببن قدمينا في كل لقاء حتى نرصد ردة الفعل في كل مرة / نعيد حديثهم في أذهاننا لنختبر ذاكرتنا بهم / نُعرب الكلمات التي يتفوهون بها لنعرف محل الكلمة جيداً / ونشكل صمتهم حتى يتبين موقعه من الإعراب / وحين ندرك أنّا مغرمون بهم حد الثمالة ونقرر البقاء معهم الذين اختبرناهم جيداً / يقررون هم الرحيل ليؤكدوا أنّا الأفشل في العلوم و الأفشل في الرياضيات والأفشل / في التذكر والأفشل في اللغة العربية والأفشل في الرياضة فكل الحركات البهلوانية التي قدمناها لبقائهم فشلت / يخيفني كل شيء واسع وفضفاض / وحدك تعلم أني أخاف البحر وأخاف من السماء / أخاف من المساحات الشاسعة التي تفصلني عنك وأنا أنتظرك / أخاف المساحات الشاسعة التي تفصلنً عنن / وأنا أنتظرك / أخاف المساحة الخالية أمامي بالظهر أقف خلفه / أخاف القلق الواسع وأنا أنتظرك / ولأني أبتعد عن كل شيء أخافه / فقد قررت الابتعاد عن الفراغ الذي أنتظرك فيه / الابتعاد عن المساحة الواسعة التي تفصلنا / سأعطي ظهري للمساحة الفارغة منك / و سأمضي عن عرائك / ستدرك جيداً أنَّي مضيت حين لن تجدني هنا أقف مع الفراغ / حين لن تصلك رسائلي / حين سيبقى الفراغ دوني والمساحة خالية مني / غدا لن تراني في فراغ الصباح / لن تجدني في مساحة المساء / هذه الليلة الأخيرة / باختصار إني أودعك / لا أجيد الانتظار الباهت للفرصة / للحظ / للاعتذار / للخبر (ببلاش  / ( لقدومك / لا يمكنني البقاء ساكنا ليطرق الحظ بابي / لا يمكنني الوقوف في مكاني حتى يظهر الحق المغلف بكذبهم / لا يمكنني قفل أبوابي عن الجميع وانتظار أن تطرقها / الانتظار الباهت فن لا تتقنه أنثى تتعارك مع الوقت مثلي / لا تعرف معنى الصبر ولا معنى الهدوء / ولا معنى الانتظار / أنا أنثى لم يصنعني الحظ بل صنعت نفسي / حين منحني الله القوة لذلك / أنا أنثى أمد يدي مرة واحدة فإذا لم تمسك بي أدركت أن لا وقت لمحاولة أخرى /  أنا أنثى لا تنتظر أن تأتي الصدف بل تصنعها / الانتظار ستهلكنا ويستنزف الوقت ووقتي لا يحتمل استنزافا / لذا لست ساكنة / وتردُّد ضوضاي يؤرق الكثير من المنتظرين حولي وأظنك أحدهم / إما أن تتحرك معي وأن تراقب مضيّي بعيدا عنك / أتساءل أحيانا / حين ننام الصباح هل يحلم؟ / حين يستيقظ الليل هل تذكر أحلامه؟ / حين تغادر الشمس هل تجر خلفها خيبة ما؟ / ين يأتي القمر مسرعاً أتراه ينتظر موعد أحدهم؟ / حين تنظر الغيمة لانعكاسها في البحر هل ترى وجها آخر؟ / هل الحياة التي تحيطني تشعر بحجم الألم المخبئ في جيب ابتسامتي؟ / حين أحلم بك هل شعر الصباح بذلك فحرمني منك عمدا؟ / حين أتمنى أن لا أحلم بك هل يتعمد الليل أن يـأتي بك في أحلامي؟ / حين أحاول السعادة هل تتعمد الشمس أن تبخرها لتصبح سرابا؟ / حين أخشى الليل دونك هل يعلم القمر فيأتي مسرعاً لينتهي النهار فأخاف؟ / حين أراك في كل مكان فأشتاق إليك هل تعلم ذلك الغيمة فتعاقبني وتعكسك هي أيضا؟ / هل يدور العالم حول محورك كما يدور عالمي حولك؟ / بربك أخبرني بعيدا عن حزن الشمس وموعد القمر وحلم الصباح ومنام الليل / وكل الحديث الذي لا موقع له من الإعراب سوى أنه مقدمة؟ / أخبرن بها أني أحبك لأختم الحديث بسؤال واحد؟ / هل تعلم كم أحبك؟ / في الحقيقة إنه استعارة مكنية عن السؤال الحقيقي / أحيانا نضطر إلى تغيير الأسئلة كي تناسبنا الأجوبة // انتهيت من كتابتك / هلا أعطيتني عنواناً يصف خذلانك / ينصف أوجاعي التي سردتها في الداخل / عنواناً يجعل القارئ يقف حدادا على أشلاء حلمي بك / يرفع يديه (السلام عليكم أيها الأموات) هنا ترقد أحلامي ومشاعري ونبضات قلبي / وأنا التي حين كتبت الخامس من الغياب ما ظننت أن غياباً سادساً سيهشمني / أنا كمن سقط في حفرة لا قاع لها ولا زال مستمراً في السقوط إلى حيث لا يعلم / سردت الكثير من الأعذار على صبري حتى أني حين فرغت من الأعذار كان عذري / الأخير أن صبري بلا صبر / بربك أيتها الأوجاع سئمت كتابة الحزن ثم أقف لأوقع للجميع وأنا أبتسم / أفضل ما أتقنه هي مسرحية أن الكاتب يكتب ما لا يشعر به / ثم أتصور مع الكتاب بابتسامة بائسة أقبل أقدام قلبي كي لا يفضحني حينها بدمعة / أنهيت كتابتك / ألستَ القاسي الذي لن يتأثر بكلماتي!  / ألستَ الصخر الذي لا تنبت فيه ثمار ما أكتب!  / إذاً أعطني عنواناً يحركُ أصحاب القلوب اللينة / علّ أحدهم ينتشلني من قاعك / فأحيا من جديد

Comparte este texto: