(Emiratos Árabes Unidos, 1978). Este 2022 apareció su libro La tierra sólo tiene un alma (Sharjah Book Authority, Sharjah).
Sigues excavando el planeta de los muertos buscando el cantar de los enamorados. Sigues delirando mientras el cielo enferma por el polvo que tus letras han dejado. Siempre que se añora el consuelo del camellero él te ve cerca alegrando el alma de quienes te vendieron a cambio de la dulzura de tus versos. Sigues ahí mientras la noche saturada por el deseo anhela un trago de jengibre y dice: oh, arcilla, toma prestada la letra «dad» y hazme amanecer convertido en violín o en campo de agua. Estos surcos como vallas son el nuevo mapa del tesoro. Nubes, no nace el error en vertical se desploma hacia lo alto silencioso o apuesta por correr hacia atrás. Un surco pasará junto a los versos de los beduinos y peguntará: Laila, ¿de quién es el color sangre? Allí permanecerán crucificados nuestro Mesías y con él Ibn Zubayr. Bienhallados seáis ambos. Y Hamza descansará allá en Damasco en el corazón del huerto. Ojalá nuestra abubilla se alzase conquistadora o regresara embrujada por ellos. Vuestras albricias, gentes del desierto, son el pan y el café de los profetas. Sigues ahí mientras las rocas tímidas de esta alma son dos manos maceradas en el color de las ruinas y su voz, tu supremo cepillo un incendio en las ciudades reptando como una serpiente por entre los campos. ¿De dónde las letras traeremos para dar nombre a nuestra herida? No existe tinta suficiente ni noble caligrafía capaz de acunar esta opresión cuando el invierno es silencio y un puñado de infelices... la alheña de nuestro pequeño planeta caravanas de hambrientos nombres de mezquitas la sangre de nuestros muertos y la voz de nuestros hijos que descansaron antes de querer conocer su herencia. Nadie como nosotros puede sostener que la tierra es el diván de los muertos y nadie se admira sino este enemigo auténtico por la reprobación de nuestra pena en sus oídos. Ay de la página que invoca la lluvia del ayer remoto, oscura página cuya barbarie es un lamento bajo el agua. ¿De dónde nace nuestro delirio sobre esta tierra enferma? Y a ellos, ¿de dónde sus jadeos? Un surco pasará rozando los versos de los beduinos y dirá luego: ¡bienhallados seáis... cuál es el peso de las nubes. La morada de los deseos seguirá perdida en el universo adornada con nuestras letras y de verde como nosotros. Pues las tribus de Marte nunca descansan, retira de la desnudez de la tierra el embozo y vuelve a purificarte. El mundo se beberá tu sufrimiento la noche se bañará de tu casida antigua y desaparecerá el hambre de la resurrección. Regresa, pues, a la morada primera.
Versión del árabe de Luis Miguel Cañada.
أخاديد
ما زلت تحفر وكب الموتى / تفتش عن أغاني العاشقين! / ما زلت تهذي / والسماء مريضة / بغبار حرفك // كلما عزّ الحداء / رأتك عن قرب / تحني روح من باعوك / بالشعر الطري… // ما زللت… / والليل المعبأ شهوة يشتاق رشفة زنجبيل… // ويقول: يا طين استعر في الضاد / أغدو / حقل ماء / أو كمانا // هذي الأخاديد الشِباك / خريطة الكنز الجديدة / يا غيم / لا تلد الخطيئة / عامدا / تهوي إلى الأعلى / صَهٍ… / أو تقامر بالسباق إلى الوراء // سيمر أخدود بقرب قصائد الأعراب / ثم يقول: ليلى… // أيّتُها لون الدماء؟ // سيظل مصلوباً هناك / مسيحنا / وابن الزير / مرحى / وحمزة في دمشق / سيستريح هناك / في خصر الحديقة // يا ليت هُدهدنا / غزا / أو عاد مسحوراً بهم… / بشراكُمُ أهل القفار / خبز / وقهوة أنبياء // ما زلت… / وصخور هذي الروح / خجلى / كفّاك منقوعان / في لون الخراب / وصوته / فرشاتك الكبرى / حريق في المدائن / تنساب كالأفعى / على وجه الحقول // من أين نأتي / بالحروف… / لكي نُسمي / جرحنا؟ // لا حبر / يكفينا / ولا طغراء / تتسع الهنيهنة / للفداحة / والشتاء / صمت وحفنة أشقياء… / حِنّاء وكوكبنا الصغير / قوافل الجوعى / وأسماء المساجد / ودماء قتلانا / وصوت صغارنا حين استراحوا… / من قبل أن يستفهموا عن إرثهم / لا يدعي أحدٌ سوانا / أن التراب / قصائد الموتى // ولم يَعجب / سوى هذا العدو المحض / من تَقريع حسرتنا لدى آذانه / يا ويح صفحتنا التي / تستمطرُ الأمس القَصيَ / بئسَت وعُجمتُها / عويل تحت ماء // فعلام نهذي فوق تربيتنا السقيمة؟ / وعلام يلهث هؤلاء؟ / سيمر أخدود بقرب قصائد الأعراب / ثم يقول: مرحى… / أيُّها وزن السحب؟ / سيظل عنوان الأماني / ضائعا فيي الكون / متشحا بخضرتنا // وأحرفنا معا / فقبائل المريخ / لا تعبا / أَمِط / عن عورة الأرض / اللثام / وعُد طَهوراً / تشرب الدنيا عناءك / يستحم الليل بالشعر القديم / ويشتفي جوع القيامة / عُد إلى دار المقامة.