los no-ones / Lalo Barrubia

I am no-one

estancado en un paso de frontera
in the middle of the world
je ne parle pas français
invento
mi español en guaraní
mi alemán en turco
mi rumano en húngaro
mi finés en chino
mi boca es un tajo cortado por otros
para decir cosas importantes
que nadie entiende

you are no-one
sentado en la vereda gris
y salpicada de nieve vieja
esperando la hora
en que la oficina de migraciones
abrirá sus puertas
para dejar atrás la guerra
repetís en tu cabeza
las mejores palabras que encontraste
para convencer al otro
de que sos alguien
que no sabés si sos
que sos pero no fuiste antes
que serás
si todo sale más o menos bien
que vas a dejar de ser
más tarde o más temprano

he is no-one
doesn’t speak Swedish
solo improvisa su inglés: dice:
my hands are in Málaga
my head is in Malmö
my heart is in Marrakech
en el orden alfabético
aprendido occidental
esconde su abyad entre las faldas

she is no-one
baila su culo adormecido
sobre el ronroneo de un autobús
en un tiempo neutro
incontable
catorce días o catorce horas
catorce latidos en el vientre
mientras cada segundo muere
con ella
que tal vez: quién sabe:
resucitará alguna vez
con los pies sobre una tierra quieta
desconocida
jalla jalla tiempo, jalla jalla

we are inmigrants
apenas un poco menos que personas
pero servimos para todo
lo que sirven las personas
y por eso
nos dejan pasar
disimuladamente
en cantidades limitadas
elegidas al azar
por el vaivén de las olas

you are inmigrants
llegando de regreso
desde la tierra prometida
la historia da vuelta una vez más
un huevo recocido
sobre un sartén de lata
the new ones
esperen: ya verán
cuando el tiempo haya pasado
volverán a los lugares que amaron
llenos de palabras envejecidas
a ser tratados como extranjeros

they are inmigrants
piedras azules rellenando huecos
de un muro que se va
derrumbando poco a poco
cuerpos humanos negros tibios
llenos de sangre roja
apostados como pilares
sosteniendo la civilización
voces que cantan encerradas en sótanos
brillando como huecos del invierno
voces que dicen lloran gritan
por teléfono en la madrugada
voces oscuras nuevas ásperas
inventando idiomas secos
quebradizos como hojas de otoño
voces que rebotan
en las nubes bajas del norte del continente
llueven son absorbidas por la tierra
hasta volver al silencio
que hará brotar quién sabe qué
cuando llegue la primavera

pero no importa
yo soy todavía yo
you are still you
hen är fortfarande hen
vamos por la ciudad decapitados
dejamos la cabeza descansando en casa
al cuidado de la calefacción central
el agua limpia
y las sábanas blancas
que no teníamos antes
en la patria que no existe

 

Comparte este texto: