VERSIÓN DE SERGIO TREJO
DÓNDE ESTÁ LA ESTERILIDAD que te acompaña
y retiene las sonrisas a los fecundadores
que no logran fecundarte
porque eres estéril y la alianza
con la infancia es
una primavera llena de muerte.
Gastas tu santo cuerpo detrás
de los setos. Te poseen muchachos
nutridos de pan. Hay
que llorar por todos. Por ti
que entre ortigas en un prado
te concedes. Por mí
que de nuevo voy en busca
de palabras para evocar el sol
de tu cuerpo.
DOV’È LA STERILITÀ che t’accompagna / e trattiene i sorrisi ai fecondatori / che non riescono a fecondarti // perché sei sterile e l’alleanza / con la fanciullezza è / una primavera piena di morte. // Spendi il tuo corpo santo dietro / le siepi. Ti possiedono ragazzi / nutriti di pane. C’è / da piangere per tutti. Per te / che in un prato ti concedi / fra le ortiche. Per me / che daccapo vado in cerca / di parole per rievocare il sole / del tuo corpo.