I.
   repito conmigo
   como si fuera joven
   o niño
   pero su ranura de dientes
   de tripas y riñones
   ideas constantes
   de hacer crecer hiedra
   a los oídos 
   mientras pregunto
   cuántas veces
   te tropiezas los pies
   huesos mal equilibrados
   al hacer el camino
   entre el almuerzo
   y la siesta
   variamos las lenguas
   en la complicidad de sernos
   entendidos
   al repetir la palabra
   amor
   aquella vieja casa
   donde me venías a visitar
   antes incluso de conocerme
   cuando intentaba 
   inútilmente
   grabar 10 variaciones
   por segundo de mi sonrisa
   arrastrando la impresión
   de un cine mudo
   en cada expresión 
   espontánea
   teníamos el mismo retrato
   en un huso horario diferente
   agua y greenwich
   atravesado 
   por leves movimientos
   de tocar de dedos
   (armazones posibles
   para driblar el corazón
   siempre en secreto)
   y de nuevo insistes
   en la palabra
   amor
   sin significado
   cuando pronuncio
   en una lengua 
   extraña
   Înainte de a te cunoaÅŸte
   veneamşi te sărutam la tine acasă
   un poco más a la derecha
   de donde estás
   esa imprecisión 
   de lugares
   al decir glicerio
   al envés de glicinas
   azaleas
   o amapolas
   bien abiertas
   como los ojos 
   que no llegan
   a percibir
   toda la humedad guardada
   de donde escribes
   doblándote a ti mismo
   para intentar recuperar
   aquella luz antigua
   que decías tener
   entre nosotros
Versión del portugués de Sergio Ernesto Ríos
você falou honey bunny, não falou? 
   I. 
   repito comigo / como se fosse jovem / o menino / mas sua ranhura de dentes / de tripas e rins / ideias constantes / de fazer crescer hera / aos ouvidos / enquanto pergunto / quantas vezes / te tropeças os pés / ossos mal-equilibrados / ao fazer o caminho / entre o almoço / e a siesta / variamos as línguas / na cumplicidade de sermos / entendidos / ao repetir a palabra / amor / aquela velha casa / onde vinhas me visitar / antes mesmo de me conhecer / quando tentava / inutilmente / gravar 10 variações / por segundo de um sorriso meu / arrastando a impressão / de um cinema mudo / em cada expressão / espontânea / tínhamos o mesmo retrato / num fuso horário diferente / água e greenwich / atravessado / por leves movimentos / de bater de dedos / (armações possíveis / para driblar o coração / sempre em segredo) / e de novo insistes / na palavra / amor / sem significado / quando pronuncio / numa língua / estranha / Înainte de a te cunoaÅŸte /veneam ÅŸi te sărutam la tine acasă / um pouco mais pra direita / de onde estás / essa imprecisão / de lugares / ao dizer glicério / ao invés de glicínias / azaléias / ou papoulas / bem abertas / como os olhos / que não chegam / a perceber / toda a umidade guardada / de onde escreves / dublando-te a ti mesmo / para tentar recuperar / aquela luz antiga / que dizias haver / entre nós