Dos poemas / Franco Loi

VERSIONES DE RENATO SANDOVAL BACIGALUPO

¡CÓMO LLAMAMOS, Dios, a esta primavera
que aun en la lluvia parece siempre cantar!
¿Es la primavera o tu leve mano,
esa que a la vida y a la muerte sabe jugar?
¡Oh, decirse amor como se dice de noche
vuelve mañana y toca a los ojos un claro!
pero aparte llega la noche, una garza negra
que gusta del vuelo pero abajo está el mar
y el movimiento del agua sin fondo
donde es agradable estar aunque asusten las olas.

CUME LA CIÀMUM, Diu, sta primavera / ch’anca nel piöv la par semper cantà! / l’è la natüra o la tua man legera, / de tì, che vita mort te sé giügà? / Oh, dìss amur cume se dîs de sera / turna matina e tucca j öcc un ciar! / ma sturna vègn la nott, ‘na gazza nera / che sì vulà ghe piâs ma sott gh’è ‘l mar / e quèl möess de l’aqua sensa fund / che piâs stâgh dent ma fann paüra i und.

COME LA CHIAMIAMO, Dio, questa primavera / che anche nel piovere pare sempre cantare! / è la natura o la tua mano leggera, / di te, di te che vita e morte sai giocare? / Oh, dirsi amore come si dice di sera / torna mattina e tocca gli occhi un chiaro! / ma storna viene la notte, una gazza nera / a cui, sì, volare le piace ma sotto c’è il mare / e quel muoversi dell’acqua senza fondo / in cui è piacevole stare ma fanno paura le onde.

*

TANTO ME MOLESTA y temo
perder la belleza de cuando me miras.
Mi alma se desgarra, una sombría violeta
que el húmedo fondo de las zanjas parece devolverme.
¡Ah correr! ¡Estar entre los guijarros de tu luna!
en el agua que en el sueño era buscarme
entre la sombra de las moras, en el humo de la luna
al borde de la ceniza que surge cuando en mí piensas.

G’Û TANTA SLÖJA e g’û tanta paüra / de pèrd la tua belessa del vardàm. / L’è ‘n strèpp de l’ànema, ‘na viöla scüra / che l’ümed fund di foss par returnàm. / Oh curr! oh vèss tra i sass de la tua lüna! / a l’aqua che nel sògn l’era un cercàm / tra l’umbra di murun, nel füm de lüna / al fil de sender che vègn dal tò pensàm.

HO TANTA NOIA e ho tanta paura / di perdere la tua bellezza del guardarmi. / È uno strappo dell’anima, una viola oscura / che l’umido fondo dei fossi pare ridarmi. / Oh correre! oh essere tra i sassi della tua luna! / all’acqua che nel sogno era un cercarmi / tra l’ombra dei gelsi, nel fumo della luna / al filo di cenere che viene dal tuo pensarmi.

VERSIONES DEL GENOVÉS DE FRANCO LOI
 
 
Comparte este texto: