Jassy, Rumania, 1953. Uno de sus libros más recientes es De violettes luisantes (Éditions Jacques Brémond, 2018).
Te sientes observado
Giras la cabeza
Para no ver
El silencio se anudó
el tiempo duele
ni vacío ni espacio
Ni tiempo ni silencio infinitos
La vida en la muerte
Giras la cabeza
Para no ver
Pero ves
El cadáver llora
pues las lágrimas no han dejado de brotar
Su peso es demasiado grande
La vida suspendida en la muerte
Lloras encima
del cadáver que llora
Lloras por las heridas que vendrán
La muerte se duplica
La vida se duplica
Y fluye
en lágrimas imborrables
Tu te sens dévisagé
Tu tournes la tête
Pour ne pas voir
Le silence a noué
le temps qui blémit
ni vide ni espace
Ni temps ni silence infinis
La vie dans la mort
Tu tournes la tête
Pour ne pas voir
Mais tu vois
Le cadavre qui pleure
car les larmes n’ont pas arrêté de couler
Leur poids est trop lourd
La vie suspendue dans la mort
Tu pleures au-dessus
du cadavre qui pleure
Tu pleures les blessures à venir
La mort redouble
La vie redouble
Et s’écoule
en larmes ineffaçables
Versión del francés de Silvia Eugenia Castillero