Excavaciones 1 — detalles
aqui está el cielo y las nubes
aquí está la tierra
aquí están las ventanas y las puertas
aquí están los muros
aquí está el alquitrán y las calles
aquí nuestros cuerpos abiertos a todos los vientos
afianzados
bajo las losas de cemento
y aguantando el peso
de una montaña de ruidos
Excavaciones 6 — cocina
pasa excava
dicen pasa dicen excava
paso excavo
bajo la mesa un hoyo negro
baja llora
dicen baja dicen llora
bajo al hoyo negro lloro en silencio
duerme olvida
dicen duerme dicen olvida
duermo olvido
Excavaciones 7 — mobiliario
mira compra
dicen mira dicen compra
miro compro
los cuerpos desnudos toda clase de objetos
entra devora
dicen entra dicen devora
entro en mí mismo me devoro
escupe destruye
dicen escupe dicen destruye
escupo destruyo la poca sombra
la sangre que me queda
Excavaciones 28 — zona periurbana 4
somos los vivos retratos
de personas irreales
misterios de cabezas que tocan el cielo
y se terminan en la tierra
predios baldíos que una boca desparrama
calles a semejanza de dolores
llamas recortando cráneos
mutantes programados para el olvido
cansados de soportar el peso de su cuerpo
en la triste claridad del cemento
seres fugaces quienes pasean su sombra
de una orilla a otra de su existencia
Excavación 31 — Como en selvas
quién puede comprender que uno se sienta a veces en las ciudades
como en selvas donde cada árbol le parezca
o cada movimiento sea suyo o cada grito
cada mirada se pierda en el espesor del aire
donde los crujidos de las cosas
ahoguen los latidos del corazón
donde incluso el olor del suelo
sea el de su cuerpo
plantado ahí sobre una losa de hormigón
desgastada por el viento y cada uno de sus pensamientos
Versiones del francés de Françoise Enet
Fouille 1 — détails
voici le ciel et les nuages / voici la terre / voici les fenêtres et les portes / voici les murs / voici le goudron et les rues / voici nos corps ouverts à tous les vents / arc-boutés / sous les dalles en ciment / et supportant le poids / d’une montagne de bruits
Fouille 6 — cuisine
passe creuse / ils disent passe ils disent creuse / je passe je creuse / sous la table un trou noir / descends pleure / ils disent descends ils disent pleure / je descends dans le trou noir je pleure en silence / dors oublie / ils disent dors ils disent oublie / je dors j’oublie
Fouille 7 – mobilier
regarde achète / ils disent regarde ils disent achète / je regarde j’achète / les corps dénudés toutes sortes d’objets / entre dévore / ils disent entre ils disent dévorent / j’entre en moi-même je me dévore / crache détruis / ils disent crache ils disent détruis / je crache je détruis le peu d’ombre / le sang qu’il me reste
Fouille 28 — zone périurbaine 4
nous sommes / les portraits tout crachés / de personnes irréelles / des mystères de têtes touchant le ciel / et finissant dans la terre / des terrains vagues qu’une bouche éparpille / des rues pareilles à des douleurs / de flammes coupant à travers les crânes / des mutants programmés pour l’oubli / lassés de porter le poids de leur corps / dans la triste clarté du ciment / des êtres fugaces qui promènent leur ombre / d’un bord à l’autre de l’existence
Fouille 31 – comme en des forêts
qui peut comprendre qu’on soit parfois dans les villes / comme en des forêts où chaque arbre vous ressemble / où chaque mouvement est vôtre où chaque cri /chaque regard se perdent dans la touffeur de l’air / où les craquements des choses / étouffent les battements du cœur / où l’odeur même du sol / est celle de votre corps / planté là sur une dalle en béton / usée par le vent et chacune de vos pensées