El valor de pausa está señalado con el guion –. Cada guion equivale a 2/4 de segundo.
Las anotaciones musicales sobre el margen derecho se refieren al tempo y, a veces, a la dinámica, al tono y al estilo sugerido para la ejecución.
Tempo i
I
No veo.
Masas gaseosas se posan en nuestras cabezas –hielan– oprimen los cráneos la cavidad de los ojos pubis tetas de hombres y mujeres – – – bocas abiertas (¿incluso para hablar? ¿y decir qué? ¿o a quién? ) – – – – En una cabina espacial me observo en los cuatro espejos. El labio: la herida de arriba a abajo lo corta exactamente a la mitad. La sangre gotea sobre las palabras desgastado vacío engañado giran sin gravedad alrededor de mi rodilla – – – – – – – – – – – gotea sobre los espejos para transformar los rostros. Todos mis rostros. No veo. Doy giro a un lado e interrogo a mi camisa. – Hablo a las faldas colgadas en el armario: «si tú respiras, córtame el aliento» – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – «y con bufandas y foulards envuelve esta cabeza – – venda ojos, frentes, narices, hasta la base del cuello aprieta. – – – Abrigos, encadenan estas manos, si estoy en el infierno, también tú estás allí – – – – – – – – – – y entonces quémate quémate – – – – – – y luego quémame, arrójame a la hoguera – – – – – – – – porque yo misma me he engañado». – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – Tintineamos vasos vacíos – – cuando anuncio el infierno, el último día, los demonios, los cabellos de fuego, la piernas ardientes – – – – – – – –. Tintinea mi cara de vidrio – – que tú quieres maquillar (con lápiz negro y sombras de ojos de brillos amarillos) – – – – – – – – – – – – – – entre ríos de cadáveres puentes de cráneos y cráteres congelados. – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – Madre, reabre el vientre y tórname de nuevo a la oscuridad. Para que no vea. – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – Llevo el corazón cerrado en un maletín de piel negra – – mientras otro cuerpo mío es colocado en la nieve. – – – Multitudes de hombres con rostros idénticos caminan sobre la tierra congelada – mientras del cielo llueven plumas de aves maltrechas. – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
No veo.
Veo.
Materia incombustible silbos calor – – – una cavidad se abre – – – humaredas forman nuevas aureolas en cráneos afeitados, alas incandescentes caen en pleno vuelo hacia el centro de la tierra, una batalla de luces y espejos, mundo al revés: – – cuerpos en el cielo y un dios que sufre en la tierra. – Cuerpos combatientes de grumos deslumbrantes de sus propias almas – – – los toma entre sus manos, los aprisionan contra el pecho, los sofocan – luchan hasta el aniquilamientos, hasta ser puestos en tumbas levantadas por los ancestros de los ancestros – – – – – – – – – – – – –.
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – Detrás las piedra, las cruces –más allá de las cortinas y del tiempo– ángeles se precipitan. – – – – – – – – – – – – – – Cuerpos se acurrucan entre árboles en vuelo, las ramas se extienden y separan los cielos de las tierras – – las sienes retumban por los ultrasonidos.
II
– – La mujer dice mirándose al espejo y con los ojos sin lágrimas: «Quiero morir ahora que todas las luces están apagadas. – – – – – Camino sobre un reguero de vidrios cortantes. – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – Quiero dormir un sueño profundo. Porque tengo barriga y muslos gordos. – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – Quiero morir porque mi padre nunca me ha amado». La oscuridad oprime los muros de mi habitación. – – – – – – – – – – – – – Cáscaras de mandarina se pudren en el piso. – – – – – – – – – – Las cucarachas se mueven entre las piernas. – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – «¿Por qué me pides que sea bella? No quiero. – – – – – – – – – Me como los cigarros y orino en las aceras». – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – «Y no cocino: Sólo cocino tus corazones. – – Nunca hago el aseo, te regalo mi desorden». – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – «No sé nada. Primero escribo y luego conozco mi alfabeto». – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – El día nace y sobre la tierra se adensa el dolor que gira como un viento hacia norte y después al este. He dicho a mis ojos: «¿Por qué debería ser feliz?» – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – Sin embargo, a la sombra de los muertos, de los árboles frutales continúan brotando. – – – – He visto todo lo que sucede en la tierra y les he dicho a mis pies: «Un camino ligero sobre la tierra no es diferente a un camino cuesta arriba». – – He dicho a mis manos: «No teman».– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – Alargo la noche como a la luz – y no camino porque el paso es hacia lo oscuro – – – – con los ojos veo mi sueño y en la boca pongo el juramento. – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – Me tiré al pavimento y me envolví con una cuerda de tres puntas – – y ésta se enredó alrededor de mis pies. Intenté pararme– pero caí pronto al suelo – el peso, la oscilación de la carne. Le pedí a mi lengua ser más veloz para alcanzar la vorágine divina. – – – Tendría que haber posado los pies dócilmente sobre la arena sin dejar rastro ni sombras pero la cuerda apretaba y arrojaba sangre sobre la carne. – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – Pedí al hombre que viste a los muertos una fruta y las semillas germinaron en mi mano y luego caminé – y caminé todavía más – – – pero ninguno vio la flor de mi mano. Vi cuerpos que comían carne de otros cuerpos – y siempre las más hábiles en esa faena fueron sus manos – y yo que no quería comer su carne y no deseaba ser tan hábil como ellos, me recogí y dije «benditos sean los muertos» – – y enceguecí por una segunda vez. – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – Vi una multitud de cabezas entre haces de luz –ya no estaban ni el cielo ni en la tierra– – – – – – – – – – – – – – – – – – – había un cuerpo que no era un cuerpo, un paso que no era un paso – – – – – tenían la palabra que no se podía oír ni pronunciar. Lo que nunca tuvieron fue vanidad. – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – Vieron – la mordedura, el sueño vacío, la distracción el sol que no alumbra, el don desconocido de la fatiga. – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – Oía el alarido de un hombre solo como el alarido de todos los hombres– mientras seguían con su parloteo. – – – Deja mi mesa despejada. – No quiero ruido. – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – Empujaré mi cuerpo hacia el Abbadon – – – – – – – – y tocaré el mundo como la primera vez. – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – Miré a lo lejos y me di cuenta de que era mi lejanía. – – – – – – – – – Creía que con las palabras habría tenido poder sobre el viento mas las palabras cayeron sobre mí con su violencia. – – – – – – La mirada de los demás me aplastó – – – no nací para ser prisionera. – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – La liviandad no tiene peso – – – – sólo me levanta del suelo unos pocos centímetros hacia arriba. – – – Me es suficiente para no escuchar su perorata, discursos audaces, las estrategias de la vanidad. – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – Mas cuando la mosca muerta cae en el vestido – sitio mi espacio. Lo cierro con baluartes. – – «No entres» te digo.
No me ofrezcas un caballo con cabeza de serpiente. No mudes mis cabellos en ortigas. No puedo escucharte. – – – – – – – – – – A mi boca no hables. – – – – – – No te deleites con mi cuerpo. – – No habré muerto. – – – Porque en secreto pequeños insectos traerán aquí mi voz.
III
Desbordados de rosarios mis cajones. – Mi cabeza se ha confundido en el coro popular. – – Tengo vértigo. Me tiendo a la sombra de la muerte para no morir. – – – Mis orejas no escuchan los lamentos de los muertos. – – – – – – – – – – – – – He visto tus pies hundirse y te he dicho: «Aléjate y busca tus alas» – «y cuando estés en el aire une mis huesos a los dedos». – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – Benditos los senos, bendito el sueño, alivio de la muerte bendito el pubis que sigue engendrando – – bendita la sangre caliente que humea en altar. – – Elohim Elohim no abandones mi morada Elohim acoge mi tiempo, Elohim toma mis ojos que no ven más. – El agua de río se trasmuta en sangre. – –Tiendo las manos al aire mientras las tinieblas cubren mi casa – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – Siéntate: ahora te cuento: cuando mi casa temblaba, mi lecho nupcial zozobró, el río ascendía a lo alto – vi correr en el aire carruajes hacia el oeste, me escondí en un arca púrpura – – – mi cubrí con la piel de una cabra y vi mi sangre humeante subir al cielo. – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –Apareceré en tu sueño y te diré: «Mi nombre sabe tu nombre. – Yo era el cuerpo que sostenía tu cuerpo en su útero». – – –:– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – «He llamado a tu padre a la luz de los astros porque tú hiciste que te mirara en el sueño. – – Y ahora duerme, duerme, ahora duerme – – – – – – ahora que puedo ser este sonido nocturno inalcanzable». – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – Antes de desvanecerme en el aire te diré: «Pronuncié tu nombre cuando estabas en mi vientre vacío – he pronunciado todo cuanto existe para mostrártelo – – – pronunciarás mi nombre, cuando tornes al vientre de los vientres, las cosas que existen dejarán de existir y las cosas inexistentes comenzarán a existir y estaré allí esperándote». – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –Delimito el perímetro y sueño un cuerno de animal: «¿Quién vive con el hombre en la tierra?». – – – – La mano ha conseguido lo que la boca había negado. – – – – – – – – – – – – – – – – – – – El espíritu todavía se ocultará.– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – Te cuento en secreto:
–«En labios de mi Rey vi la mentira y mis oídos no
quisieron entender – – en los labios de mi Rey vi la mentira y mi corazón no quiso escuchar – – un peso me empujaba de nuevo hacia el Sheol, al fondo de los cuartos interiores de la muerte, descendían mis pies en el agua y el busto empujaba a las alturas. – – – – – – – – – – – – Tuve una corona en la cabeza aunque nunca fui una reina». – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – Yo que me arrojé a los truenos con cabellera de serpientes – – – yo que escupía leche venenosa – – yo que me he perdido como el aire digo:
– – – «Cuanto ha conseguido la luz quedará para siempre igual
a sí misma». – – – He caminado en la llanura de los injustos – del polvo espero – el más allá. – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – «La raíz de tu casa no se moverá» dijo un voz en secreto «Yo seré tu corona». – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – Crecen plantas silvestres en mi rostro, lo cubren. – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – Quiero sólo decirte: «Guarda en la memoria el soplo que mueve los cuerpos celestes – – guárdalo allí hasta que no retorne al lugar del que ha llegado. – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – Antes que se nublen mis ojos haz que las sombras se prolonguen hasta aquí. – Antes que las puertas se abatan sobre los cuerpos no te confíes al ruido. – – Antes que el sol se oscurezca pronunciaré el secreto». – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – Ahora que arrojo el pan sobre mi cuerpo alejaré todo el mal. – – – – Observaré el viento por horas, aquel que mueve el cabello hacia septentrión. Y haré de funámbula sobre la cuerda que separa tus huesos de mi secreto – sutil densidad de lontananza. – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – Como mi pan. – Y te digo: «Hago entrar el espíritu en los huesos» no temas. – – Y si ves mi rostro cansado bajo el sol, y si observas mis manos lentas sobre las cosas, piensa que todo tiene un peso que llevar – una cuchilla que señala sobre el rostro oscuras raíces». – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – «¿Duermes todavía?» dije. «Me ejercito para la muerte» respondes. – – – Observa mi mirada: está seria – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – Mira, el tiempo ha dejado huellas sobre mi piel, jeroglíficos en el cielo. – – – – – Mira: ni siquiera la infelicidad me resulta cómica ahora. – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – Puse el pan de su presencia en la mesa. – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – Llegó mientras dormía y dijo: «Éstos son mis nombres tenlos en la memoria, repítelos durante el sueño».
Versión del italiano de Ernesto Lumbreras