(fragmento)
     Alessandro Raveggi
Importante es llegar,
     antes que santos y marranos,
     nunca soltar la costa,
     ni esa flor entre los labios secos
     que se hace pesada, se pasma.
La nueva costa ya está revolcada,
     humectada como regazo materno,
     hay que extirpar un poco de raíz,
     esta vez moviéndose
     hacia el interior, del trauma,
     entre las oscuras caras
     de la asfixia ecuatorial,
     del nudo corredizo del mundo
     hay que podar las plantas flexuosas,
     que no permiten la visión,
     el disparajo de luz dorada que
     redime y restituye el panorama.
Versión de Montserrat Mira
Huitzilopochtli
Il feto assassino allo specchio (o la spiegazione)          
Importante è giungere, / prima di santi e marrani, / mai mollare la presa della costa, / di quel fiore tra le labbra secche / che si appesantisce, allibisce. // La nuova costa è già rivoltata, / umettata come lembo materno, / c’è da estirpare un po’ alla radice, / stavolta muovendosi / verso l’interno, del trauma, / tra le facce scure / dell’asfissia equatoriale, / dello scorsoio del globo, / c’è da ripulire le piante flessuose, / che non permettono la visione, / lo sparaglio di luce dorata che / redime e ridona il panorama.