Para mi Olivetti / Brian Kim Stefans

     ¿Por qué una máquina
     sin memoria? ¿una extensión
     del hombre? hecha
     de dientes arrancados
     retirados de la afición, partes
     de un desechado
     tanque de aceite, alas
     de grillo, excesivas
     lancetas,
     ¿y la controversia sobre el foie gras?
     Sólo una manera
     de empezar, mi
     amigo —uñas
     en la caja de arena— juegan «impolutas
     con lo ordinario de la velocidad» (¿qué tal esto
     para un manifiesto de poética haikú?) —William
     Morris
     remendando volutas
     en unos rotos pantalones de mezclilla, de bragueta con botones.
    

     Versión de Laura Solórzano

    
     For my Olivetti
     
     Why a machine / without memory? an extension / of man? made of / pulled teeth, / retired hobbyists, parts  / of a discarded / oil tank, katydid / wings, surplus / lancets, / and the controversy over foie gras? / Only a way / to begin, my / friend—nails / in the sandbox—play «uncluttered / with the commonness / of speed» (how’s that / for poetics haiku manifesto?)—William / Morris / mending coils / in a pair of ripped, button-fly jeans.

 

 

 

Comparte este texto: