VERSIÓN DE JEAMEL FLORES-HABOUD
CRITERIO DE LOS CRISTALES
que el peso de la luz sobre las manos es breve
—la doble herrumbre sobre la balanza.
apenas es, tiene el otro espejear.
la vitrina la mercadería vista—
la vertical. se sienta, al primer
velo del polvo —muda,
cambiada por una misma
línea casi no dada,
escindida es escindida, la cortina
cansada de cuanto
está de lo propio inverso.
la luz es el hábito ligero —dice
perdido
CRITERIO DEI VETRI
che il peso della luce sulle mani è breve / – la doppia ruggine sulla bilancia. // appena e, ha l’altro specchiare. / la vetrina la merce vista – / la verticale. siede, al primo / velo della polvere – muta, / cambiata da una stessa / riga quasi non data, / scissa è scissa, la cortina / stanca di quanto / sta dal proprio inverso. // la luce è l’abito leggero – dice / perso