Canción de Salomón / Liz Lochhead

Hueles bien, dijo,
¿qué es?
¿Miel? Olfateó un rastro de jabón
en el hueco de su clavícula.
¿Las hierbas en su cabello?
¿Sal? Lamió
el lecho de un río entre sus pechos.

(Parecía hasta cierto punto
convencido con el absoluto de rosas
químico en su axila. Ella trató
de relajarse de tener confianza absoluta en
las caras secreciones de gato de algalia excitado de
tener fe en el almizcle de sus puntos pulsátiles
nunca pensar en el vaho
a leche agria de su ombligo
los grumos de queso entre los dedos de los pies
el olor a sangre seca de varias pequeñas heridas
el tufo a pescado en su entrepierna).

Pues nada, que ahí estaba él sobre ella, al parecer
tan contento como un cerdo hozando trufas.
Lo acarició detrás de la oreja
con el ajo de su pulgar cocinero.

Cerró los ojos por completo
esperando que no oliera su miedo.

Versión de Una Pérez Ruiz

Song of Solomon

You
smell nice he said
what is it?
Honey? He nuzzled a soap-trace
in the hollow of her collarbone.
The herbs of her hair?
Salt? He licked
a river-bed between her breasts.

(He’d seemed
not unconvinced by the chemical
attar of roses at her armpit. She tried
to relax have absolute faith in
the expensive secretions of teased civet to
trust the musk at her pulse spots
never think of the whiff of
sourmilk from her navel
the curds of cheese between the toes
the dried blood smell of many small wounds
the stink of fish at her crotch).

No there he was above her apparently
as happy as a hog rooting for truffles.
She caressed him behind the ear
with the garlic of her cooking-thumb.

She banged shut her eyes
and hoped he would not smell her fear.

Comparte este texto: