Fumar / Patrizia Cavalli

 

Da satisfacción: tú aspiras y eso llega,

aspiras más fuerte y llega más.

No puede pues ser un lápiz.

Sólo de lo que es suave y un poco vacío

algo se allega y desliza llenándote

el paladar y luego al expulsarlo

se te vuelve a encender el gusto, tanto

que ni sabes si lo que prefieres es tomar o devolver, en verdad

haces ambas cosas juntas, estás en lo justo.

 

 

*

La bella hortensia redonda se marchitaba

de otro lado yo me bebía un litro

y mi color no cambiaba, era el oído el que iba a reabastecerse a la bodega

donde había sonidos abandonados

—¿quién los habría salvado

si no los hallaba con mi litro?

 

*

 

El rojo se ha muerto e ido.

(—Bello e ido— decía B de un tal

amigo Steve muerto reseco).

Al morir a los rojos se les entierra,

proponen el fango — bebes un sorbo

y ya te han enfangado.

 

*

 

A la estación perdida me doy y ardo,

pero este vino de largo plazo fatiga

hay demasiada fruta envejecida

en quintaesencia, demasiadas ciruelas, demasiados higos

que me azucaran y yo el azúcar

a decir verdad la evito. Hay, sin embargo,

cuando está abriéndose, una goma

de escuela primaria, justo al inicio,

un albor de cartilla que, aun cruda,

se abre suave y redonda, y mucho

mucho me tranquiliza.

 

 *

 

Es magnífico hablar a solas

en el sofá con alguien que no quiere

intervenir pero que escucha o finge

escuchar y luego irse próximos

o lejanos diciendo o deshaciendo

siempre solos con alguien

que está ahí quieto en el sofá y no pretende

mezcladas anuencias o atroces discusiones.

 

*

 

Que algo de mí

pueda valer, después de mí

aunque sólo cinco liras más que yo,

me resulta insoportable.

Quiero lo que valgo

aquí conmigo.

 

*

 

Como un pueblo feliz en la variedad

juntas estaban maravillosamente

la muchas hierbas y las flores al borde del camino

para mostrarse. ¡Las miro y las admiro,

densas transparencias, espigas radiadas

de móviles coronas en ascenso!

Esos granos, esas plumas,

esa invención de geometrías extrañadas,

si no las viera, ¿esas formas

vibrantes podrían en sí mismas

complacerse de su propia y tan variada

singularidad? ¿Será posible

que sólo a nosotros nos sea dado el asombro?

 

Versión del italiano de Renato Sandoval Bacigalupo

 

Fumare

 

Dà soddisfazione: tu succhi e quello arriva, / succhi piú forte e arriva di piú. / Non può essere dunque una matita. / Solo da ciò che è morbido e un po’ vuoto / qualcosa arriva e scivola giú riempiendoti / il palato e poi nel ributtarla fuori / ti riaccende il gusto, tanto / che neanche sai se quel che preferisci è prendere o ridare, in verità / fai le due cose insieme, sei nel giusto.

*

 

L’ortensia bella tonda si ingialliva / io d’altra parte mi bevevo un litro / non mi cambiavo nel colore, era l’udito che andava a rifornirsi nella stiva / dove stavano suoni abbandonati / — chi li avrebbe salvati / se io non li scovavo col mio litro?

*

Il rosso è morto e andato. / (— Bello che andato — diceva B di un certo / amico Steve morto stecchito). / I rossi quando muoiono si interrano, / propongono la melma — ne bevi solo un sorso / e t’hanno già ammelmato.

*

Alla stagione smarrita mi dò e ardo, / ma questo vino a lungo andare stanca / c’è troppo appassimento di frutta / in quintessenza, troppe prugne, troppi fichi / che mi inzuccherano e io lo zucchero / a dire il vero lo fuggivo. C’è però, / quando è in apertura, una gomma / da scuola elementare, proprio all’inizio, / un albore di cartella che, pure cruda, / si apre tonda e morbida, e molto / molto mi rassicura.

*

È magnifico parlare da soli / sul divano con qualcuno che non vuole / intervenire ma che ascolta o finge / di ascoltare e poi andarsene prossimi / o lontani dicendo e disfacendo / sempre soli con qualcuno / che è lí fermo sul divano e non pretende / commisti assensi o atroci discussioni.

*

Che qualcosa di me / possa valere, dopo di me, / anche solo cinque lire piú di me, / mi è insopportabile. / Io voglio quel che valgo / qui con me.

*

Come un popolo felice nella varietà / stavano insieme meravigliosamente / le tante erbe e i fiori ai bordi della strada / per mostrarsi. Vi guardo e vi ammiro, / folte trasparenze, spighe raggiate / da mobili corone in ascensione! / Quei grani, quelle piume, / quell’invenzione di geometrie straniate, / se io non le vedessi, quelle forme / vibranti potrebbero in se stesse / compiacersi della propria cosí varia / singolarità? Possibile / che solo a noi sia dato lo stupore?

 

 

Comparte este texto: