Canciones de Alejandría(fragmentos) / Mikhail Kuzmin

                          Tres veces vi su cara.

La primera, caminaba

yo por el jardín,

iba en busca del rancho para mis compañeros,

y para hacer más corto el recorrido

tomé el sendero junto al ala de palacio;

de pronto, escuché cuerdas,

y como era alto,

lo vi sin esfuerzo por el ventanal:

estaba sentado, triste y solo,

sus dedos finos tocando con pereza las cuerdas

[de una lira;

un perro blanco yacía silencioso a sus pies,

y sólo el rumor de la fuente

se mezclaba con la música.

Al sentir mi mirada

bajó la lira

y levantó su rostro.

Magia fue para mí su belleza

y su silencio en la quietud

del mediodía.

Me santigüé y corrí asustado

lejos de la ventana…

Más tarde, hacía la guardia en Lochias,

en el paso hacia el cuarto

del astrólogo real.

La luna dibujaba un claro sobre el suelo,

y un destello nació de las hebillas

de mis sandalias

cuando pisé la claridad.

Al oír pasos

me detuve.

Del silencio de adentro,

precedidos por un esclavo que llevaba una

[antorcha,

salieron tres hombres,

y él era uno de ellos.

Estaba pálido,

pero me pareció

que el espacio se llenaba de luz,

no por la antorcha, 

sino por su rostro.

Me miró al pasar

y diciendo «Te he visto antes, amigo»

entró en la morada del astrólogo.

Se había esfumado ya su ropa blanca

y la luz de la antorcha se perdió

pero yo seguí allí, inmóvil, sin aliento,

y cuando, en el cuartel, acostado,

sentí

a Marcio, que dormía junto a mí,

tocar mi mano con el gesto habitual,

me fingí dormido.

Y después otra tarde

volvimos a encontrarnos.

No lejos del sendero de las tiendas del César,

tomábamos un baño

cuando escuchamos gritos.

Corrimos, pero era demasiado tarde.

Arrastrado del agua,

el cuerpo

yacía en la arena,

y su rostro ultraterreno,

su rostro hechicero,

miraba con los ojos abiertos.

El emperador se apresuraba a lo lejos,

golpeado por la triste noticia,

y yo me quedé allí, sin ver nada,

sin oír nada, sin sentir las lágrimas,

olvidadas desde la infancia,

correr por mis mejillas.

Toda la noche susurré plegarias,

deliré con mi Asia natal y Nicomedia,

y los ángeles cantaron:

«¡Hosanna!,

¡un nuevo dios

se ha dado a los hombres!».

 

Versión de Nayar Rivera

 

 

Александрийские песни

 

Три раза я его видел лицом к лицу. / В первый раз шел я по саду, / посланный за обедом товарищам, / и, чтобы сократить дорогу, / путь мимо окон дворцового крыла избрал я, / вдруг я услышал звуки струн, / и как я был высокого роста, / без труда увидел в широкое окно / его: / он сидел печально один, / перебирая тонкими пальцами струны лиры, / а белая собака / лежала у ног не ворча, / и только плеск водомета /  мешался с музыкой. / Почувствовав мой взгляд, / он опустил лиру / и поднял опущенное лицо. / Волшебством показалась мне его красота / и его молчанье в пустом покое / полднем! / И, крестясь, я побежал в страхе / прочь от окна… / Потом я был на карауле в Лохие / и стоял в переходе, / ведущем к комнате царского астролога. / Луна бросала светлый квадрат на пол, / и медные украшения моей обуви, / когда я проходил светлым местом, / блестели. / Услышав шум шагов, / я остановился. / Из внутренних покоев, / имея впереди раба с факелом, / вышли три человека / и он между ними. / Он был бледен, / но мне казалось, / что комната осветилась / не факелом, а его ликом. / Проходя, он взглянул на меня / и, сказав: «Я тебя видел где-то, приятель»,/ удалился в помещенье астролога. / Уже его белая одежда давно исчезла / и свет от факела, пропал, / а я все стоял, не двигаясь и не дыша, / и когда, легши в казарме, / я почувствовал, / что спящий рядом Марций / трогает мою руку обычным движением, / я притворился спящим. / Потом еще раз вечером мы встретились. / Недалеко от походных палаток Кесаря / мы купались, / когда услышали крики. / Прибежав, мы увидели, что уже поздно. / Вытащенное из воды тело / лежало на песке, / и то же неземное лицо, / лицо колдуна, / глядело незакрытыми глазами. / Император издали спешил, / пораженный горестной вестью, / а я стоял, ничего не видя / и не слыша, как слезы, / забытые с детства, / текли по щекам. / Всю ночь я шептал молитвы, / бредил родною Азией, Никомидией, / и голоса ангелов пели: / «Осанна! / Новый бог / дан людям!»

 

 

Comparte este texto: